< 詩篇 51 >

1 大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
Přednímu z kantorů, žalm Davidův, Když k němu přišel Nátan prorok, po jeho vjití k Betsabé. Smiluj se nade mnou, Bože, podlé milosrdenství svého, podlé množství slitování svých shlaď přestoupení má.
2 求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
Dokonale obmej mne od nepravosti mé, a od hříchu mého očisť mne.
3 因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
Nebo já znám přestoupení svá, a hřích můj přede mnou jest ustavičně.
4 我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
Tobě, tobě samému, zhřešil jsem, a zlého se před očima tvýma dopustil, abys spravedlivý zůstal v řečech svých, a bez úhony v soudech svých.
5 我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
Aj, v nepravosti zplozen jsem, a v hříchu počala mne matka má.
6 你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
Aj, ty libuješ pravdu u vnitřnostech, nadto skrytou moudrost zjevil jsi mi.
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
Vyčisť mne yzopem, a očištěn budu, umej mne, a nad sníh bělejší budu.
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
Dej mi slyšeti radost a potěšení, tak ať zpléší kosti mé, kteréž jsi potřel.
9 求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
Odvrať tvář svou přísnou od hříšností mých, a vymaž všecky nepravosti mé.
10 上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
Srdce čisté stvoř mi, ó Bože, a ducha přímého obnov u vnitřnostech mých.
11 不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
Nezamítej mne od tváři své, a Ducha svatého svého neodjímej ode mne.
12 求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
Navrať mi radost spasení svého, a duchem dobrovolným utvrď mne.
13 我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
I budu vyučovati přestupníky cestám tvým, aby hříšníci k tobě se obraceli.
14 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
Vytrhni mne z pomsty pro vylití krve, ó Bože, Bože spasiteli můj, a budeť s veselím prozpěvovati jazyk můj o spravedlnosti tvé.
15 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
Pane, rty mé otevři, i budou ústa má zvěstovati chválu tvou.
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
Nebo neoblíbil bys oběti, bychť ji i dal, aniž bys zápalu přijal.
17 上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
Oběti Boží duch skroušený; srdcem skroušeným a potřebným, Bože, nezhrzíš.
18 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
Dobrotivě nakládej z milosti své s Sionem, vzdělej zdi Jeruzalémské.
19 那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
A tehdáž sobě zalíbíš oběti spravedlnosti, zápaly a pálení celých obětí, tehdážť voly na oltáři tvém obětovati budou.

< 詩篇 51 >