< 詩篇 138 >

1 大衛的詩。 我要一心稱謝你, 在諸神面前歌頌你。
Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, angesichts der Götter dir lobsingen!
2 我要向你的聖殿下拜, 為你的慈愛和誠實稱讚你的名; 因你使你的話顯為大, 過於你所應許的。
Ich will mich niederwerfen vor deinem heiligen Tempel und deinen Namen preisen um deiner Gnade und Treue willen; denn du hast deinen Namen, dein Wort über alles groß gemacht.
3 我呼求的日子,你就應允我, 鼓勵我,使我心裏有能力。
Als ich rief, erhörtest du mich; du machtest mich stolz, mein Inneres war voll Kraft.
4 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
Es sollen dich preisen, Jahwe, alle Könige der Erde, denn sie haben die Worte deines Mundes gehört,
5 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
und sollen singen von den Wegen Jahwes, denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß.
6 耶和華雖高,仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。
Denn erhaben ist Jahwe und sieht den Niedrigen und erkennt den Stolzen von ferne.
7 我雖行在患難中,你必將我救活; 我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們; 你的右手也必救我。
Wenn ich inmitten von Drangsal wandeln muß, wirst du mich am Leben erhalten! Wider den Zorn meiner Feinde wirst du deine Hand ausstrecken, und deine Rechte wird mir helfen.
8 耶和華必成全關乎我的事; 耶和華啊,你的慈愛永遠長存! 求你不要離棄你手所造的。
Jahwe wird's für mich vollenden: Jahwe, deine Gnade währt ewig, laß deiner Hände Werke nicht fahren!

< 詩篇 138 >