< 詩篇 136 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 你們要稱謝萬神之神, 因他的慈愛永遠長存。
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 你們要稱謝萬主之主, 因他的慈愛永遠長存。
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 稱謝那獨行大奇事的, 因他的慈愛永遠長存。
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 稱謝那用智慧造天的, 因他的慈愛永遠長存。
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 稱謝那鋪地在水以上的, 因他的慈愛永遠長存。
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 稱謝那造成大光的, 因他的慈愛永遠長存。
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 他造日頭管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈愛永遠長存。
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 稱謝那擊殺埃及人之長子的, 因他的慈愛永遠長存。
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 他領以色列人從他們中間出來, 因他的慈愛永遠長存。
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 他施展大能的手和伸出來的膀臂, 因他的慈愛永遠長存。
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 稱謝那分裂紅海的, 因他的慈愛永遠長存。
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 他領以色列從其中經過, 因他的慈愛永遠長存;
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裏, 因他的慈愛永遠長存。
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 稱謝那引導自己的民行走曠野的, 因他的慈愛永遠長存。
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 稱謝那擊殺大君王的, 因他的慈愛永遠長存。
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 他殺戮有名的君王, 因他的慈愛永遠長存;
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 就是殺戮亞摩利王西宏, 因他的慈愛永遠長存;
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 又殺巴珊王噩, 因他的慈愛永遠長存。
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 他將他們的地賜他的百姓為業, 因他的慈愛永遠長存;
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 就是賜他的僕人以色列為業, 因他的慈愛永遠長存。
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 他顧念我們在卑微的地步, 因他的慈愛永遠長存。
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 他救拔我們脫離敵人, 因他的慈愛永遠長存。
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 他賜糧食給凡有血氣的, 因他的慈愛永遠長存。
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 你們要稱謝天上的上帝, 因他的慈愛永遠長存。
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< 詩篇 136 >