< 箴言 20 >

1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷; 凡因酒錯誤的,就無智慧。
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃
2 王的威嚇如同獅子吼叫; 惹動他怒的,是自害己命。
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃
3 遠離紛爭是人的尊榮; 愚妄人都愛爭鬧。
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃
4 懶惰人因冬寒不肯耕種, 到收割的時候,他必討飯而無所得。
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃
5 人心懷藏謀略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出來。
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃
6 人多述說自己的仁慈, 但忠信人誰能遇着呢?
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃
7 行為純正的義人, 他的子孫是有福的!
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃
8 王坐在審判的位上, 以眼目驅散諸惡。
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃
9 誰能說,我潔淨了我的心, 我脫淨了我的罪?
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃
10 兩樣的法碼,兩樣的升斗, 都為耶和華所憎惡。
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃
11 孩童的動作是清潔,是正直, 都顯明他的本性。
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃
12 能聽的耳,能看的眼, 都是耶和華所造的。
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃
13 不要貪睡,免致貧窮; 眼要睜開,你就吃飽。
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃
14 買物的說:不好,不好; 及至買去,他便自誇。
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃
15 有金子和許多珍珠, 惟有知識的嘴乃為貴重的珍寶。
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃
16 誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃
17 以虛謊而得的食物,人覺甘甜; 但後來,他的口必充滿塵沙。
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃
18 計謀都憑籌算立定; 打仗要憑智謀。
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃
19 往來傳舌的,洩漏密事; 大張嘴的,不可與他結交。
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃
20 咒罵父母的,他的燈必滅, 變為漆黑的黑暗。
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃
21 起初速得的產業, 終久卻不為福。
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
22 你不要說,我要以惡報惡; 要等候耶和華,他必拯救你。
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃
23 兩樣的法碼為耶和華所憎惡; 詭詐的天平也為不善。
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃
24 人的腳步為耶和華所定; 人豈能明白自己的路呢?
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃
25 人冒失說,這是聖物, 許願之後才查問,就是自陷網羅。
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃
26 智慧的王簸散惡人, 用碌碡滾軋他們。
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃
27 人的靈是耶和華的燈, 鑒察人的心腹。
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃
28 王因仁慈和誠實得以保全他的國位, 也因仁慈立穩。
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃
29 強壯乃少年人的榮耀; 白髮為老年人的尊榮。
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃
30 鞭傷除淨人的罪惡; 責打能入人的心腹。
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃

< 箴言 20 >