< 箴言 19 >

1 行為純正的貧窮人 勝過乖謬愚妄的富足人。
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que el de labios perversos y necio.
2 心無知識的,乃為不善; 腳步急快的,難免犯罪。
La persona sin conocimiento no es buena, Y el que se apresura con sus pies tropieza.
3 人的愚昧傾敗他的道; 他的心也抱怨耶和華。
La insensatez del hombre destruye su camino, Y luego su corazón se irrita contra Yavé.
4 財物使朋友增多; 但窮人朋友遠離。
Las riquezas atraen muchos amigos, Pero el pobre es abandonado por su amigo.
5 作假見證的,必不免受罰; 吐出謊言的,終不能逃脫。
El testigo falso no quedará impune, Y el que alienta mentiras no escapará.
6 好施散的,有多人求他的恩情; 愛送禮的,人都為他的朋友。
Muchos buscan el favor del generoso, Y todos son amigos del hombre que da regalos.
7 貧窮人,弟兄都恨他; 何況他的朋友,更遠離他! 他用言語追隨,他們卻走了。
Todos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡Cuánto más se alejarán de él sus amigos! Los persigue con palabras, pero ya no están.
8 得着智慧的,愛惜生命; 保守聰明的,必得好處。
El que adquiere cordura se ama a sí mismo, Al que guarda la prudencia le irá bien.
9 作假見證的,不免受罰; 吐出謊言的,也必滅亡。
El testigo falso no se irá sin castigo, Y el que alienta mentiras perecerá.
10 愚昧人宴樂度日是不合宜的; 何況僕人管轄王子呢?
El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al esclavo tener dominio sobre gobernantes!
11 人有見識就不輕易發怒; 寬恕人的過失便是自己的榮耀。
La cordura del hombre detiene su furor, Y su honra es pasar por alto la ofensa.
12 王的忿怒好像獅子吼叫; 他的恩典卻如草上的甘露。
Rugido de león es la amenaza del rey, Rocío sobre la hierba su favor.
13 愚昧的兒子是父親的禍患; 妻子的爭吵如雨連連滴漏。
El hijo necio es la ruina de su padre, Y gotera continua las contiendas de una esposa.
14 房屋錢財是祖宗所遺留的; 惟有賢慧的妻是耶和華所賜的。
Casa y fortuna son herencia de los padres, Pero la esposa prudente es un regalo de Yavé.
15 懶惰使人沉睡; 懈怠的人必受飢餓。
La pereza produce un sueño profundo, Y la persona ociosa pasará hambre.
16 謹守誡命的,保全生命; 輕忽己路的,必致死亡。
El que guarda el mandamiento, guarda su vida, Pero el que menosprecia sus caminos morirá.
17 憐憫貧窮的,就是借給耶和華; 他的善行,耶和華必償還。
El que da al pobre presta a Yavé, Y Él le dará su recompensa.
18 趁有指望,管教你的兒子; 你的心不可任他死亡。
Corrige a tu hijo mientras haya esperanza, Pero no se exceda tu alma para destruirlo.
19 暴怒的人必受刑罰; 你若救他,必須再救。
El hombre de gran ira sufrirá castigo, Pero si lo perdonas, lo tendrá que aumentar.
20 你要聽勸教,受訓誨, 使你終久有智慧。
Escucha el consejo y acepta la corrección Para que seas sabio.
21 人心多有計謀; 惟有耶和華的籌算才能立定。
Muchos designios hay en el corazón del hombre, Pero el propósito de Yavé es el que prevalece.
22 施行仁慈的,令人愛慕; 窮人強如說謊言的。
Lo que los hombres aprecian es la lealtad: Es preferible ser pobre que engañador.
23 敬畏耶和華的,得着生命; 他必恆久知足,不遭禍患。
El temor a Yavé es para vida, El que lo tiene vivirá satisfecho, Y no será visitado por el mal.
24 懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回,他也不肯。
El perezoso mete la mano en el plato, Pero ni aun a su boca lo llevará.
25 鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識; 責備明哲人,他就明白知識。
Golpea al burlador, y el ingenuo será prudente, Corrige al entendido, y aumentará su saber.
26 虐待父親、攆出母親的, 是貽羞致辱之子。
El que roba a su padre y echa fuera a su madre Es hijo que trae vergüenza y deshonra.
27 我兒,不可聽了教訓 而又偏離知識的言語。
Hijo mío, deja de oír consejos Que te apartan de las palabras de sabiduría.
28 匪徒作見證戲笑公平; 惡人的口吞下罪孽。
El testigo perverso se burla de la justicia, Y la boca de los impíos encubre la iniquidad.
29 刑罰是為褻慢人預備的; 鞭打是為愚昧人的背預備的。
Hay castigos preparados para los burladores, Y azotes para la espalda del necio.

< 箴言 19 >