< 民數記 33 >

1 以色列人按着軍隊,在摩西、亞倫的手下出埃及地所行的路程記在下面。
Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
2 摩西遵着耶和華的吩咐記載他們所行的路程,其路程乃是這樣:
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
3 正月十五日,就是逾越節的次日,以色列人從蘭塞起行,在一切埃及人眼前昂然無懼地出去。
Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
4 那時,埃及人正葬埋他們的長子,就是耶和華在他們中間所擊殺的;耶和華也敗壞他們的神。
To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
5 以色列人從蘭塞起行,安營在疏割。
Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
6 從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。
Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
7 從以倘起行,轉到比‧哈希錄,是在巴力‧洗分對面,就在密奪安營。
Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
8 從比‧哈希錄對面起行,經過海中到了書珥曠野,又在伊坦的曠野走了三天的路程,就安營在瑪拉。
Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
9 從瑪拉起行,來到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕樹),就在那裏安營。
Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
10 從以琳起行,安營在紅海邊。
Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
11 從紅海邊起行,安營在汛的曠野。
Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
12 從汛的曠野起行,安營在脫加。
Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
13 從脫加起行,安營在亞錄。
Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
14 從亞錄起行,安營在利非訂;在那裏,百姓沒有水喝。
Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
15 從利非訂起行,安營在西奈的曠野。
Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
16 從西奈的曠野起行,安營在基博羅‧哈他瓦。
Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
17 從基博羅‧哈他瓦起行,安營在哈洗錄。
Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
18 從哈洗錄起行,安營在利提瑪。
Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
19 從利提瑪起行,安營在臨門‧帕烈。
Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
20 從臨門‧帕烈起行,安營在立拿。
Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
21 從立拿起行,安營在勒撒。
Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
22 從勒撒起行,安營在基希拉他。
Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
23 從基希拉他起行,安營在沙斐山。
Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
24 從沙斐山起行,安營在哈拉大。
Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
25 從哈拉大起行,安營在瑪吉希錄。
Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
26 從瑪吉希錄起行,安營在他哈。
Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
27 從他哈起行,安營在他拉。
Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
28 從他拉起行,安營在密加。
Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
29 從密加起行,安營在哈摩拿。
Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
30 從哈摩拿起行,安營在摩西錄。
Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
31 從摩西錄起行,安營在比尼‧亞干。
Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
32 從比尼‧亞干起行,安營在曷‧哈及甲。
Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
33 從曷‧哈及甲起行,安營在約巴他。
Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
34 從約巴他起行,安營在阿博拿。
Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
35 從阿博拿起行,安營在以旬‧迦別。
Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
36 從以旬‧迦別起行,安營在尋的曠野,就是加低斯。
Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
37 從加低斯起行,安營在何珥山,以東地的邊界。
Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
38 以色列人出了埃及地後四十年,五月初一日,祭司亞倫遵着耶和華的吩咐上何珥山,就死在那裏。
Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
39 亞倫死在何珥山的時候年一百二十三歲。
Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
40 住在迦南南地的迦南人亞拉得王聽說以色列人來了。
Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
41 以色列人從何珥山起行,安營在撒摩拿。
To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
42 從撒摩拿起行,安營在普嫩。
Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
43 從普嫩起行,安營在阿伯。
Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
44 從阿伯起行,安營在以耶‧亞巴琳,摩押的邊界。
Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
45 從以耶‧亞巴琳起行,安營在底本‧迦得。
Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
46 從底本‧迦得起行,安營在亞門‧低比拉太音。
Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
47 從亞門‧低比拉太音起行,安營在尼波對面的亞巴琳山裏。
Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
48 從亞巴琳山起行,安營在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面。
Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
49 他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到亞伯‧什亭。
Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
50 耶和華在摩押平原-約旦河邊、耶利哥對面曉諭摩西說:
Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
51 「你吩咐以色列人說:你們過約旦河進迦南地的時候,
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
52 就要從你們面前趕出那裏所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的邱壇。
nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
53 你們要奪那地,住在其中,因我把那地賜給你們為業。
To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
54 你們要按家室拈鬮,承受那地;人多的,要把產業多分給他們;人少的,要把產業少分給他們。拈出何地給何人,就要歸何人。你們要按宗族的支派承受。
Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
55 倘若你們不趕出那地的居民,所容留的居民就必作你們眼中的刺,肋下的荊棘,也必在你們所住的地上擾害你們。
Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
56 而且我素常有意怎樣待他們,也必照樣待你們。」
To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.

< 民數記 33 >