< 以賽亞書 1 >
1 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
vision Isaiah son: child Amoz which to see upon Judah and Jerusalem in/on/with day Uzziah Jotham Ahaz Hezekiah king Judah
2 天哪,要聽!地啊,側耳而聽! 因為耶和華說: 我養育兒女,將他們養大, 他們竟悖逆我。
to hear: hear heaven and to listen land: country/planet for LORD to speak: speak son: child to magnify and to exalt and they(masc.) to transgress in/on/with me
3 牛認識主人, 驢認識主人的槽, 以色列卻不認識; 我的民卻不留意。
to know cattle to buy him and donkey crib master his Israel not to know people my not to understand
4 嗐!犯罪的國民, 擔着罪孽的百姓; 行惡的種類, 敗壞的兒女! 他們離棄耶和華, 藐視以色列的聖者, 與他生疏,往後退步。
woe! nation to sin people heavy iniquity: crime seed: children be evil son: child to ruin to leave: forsake [obj] LORD to spurn [obj] holy Israel be a stranger back
5 你們為甚麼屢次悖逆, 還要受責打嗎? 你們已經滿頭疼痛, 全心發昏。
upon what? to smite still to add: again revolt all head to/for sickness and all heart faint
6 從腳掌到頭頂, 沒有一處完全的, 盡是傷口、青腫,與新打的傷痕, 都沒有收口,沒有纏裹, 也沒有用膏滋潤。
from palm: sole foot and till head nothing in/on/with him soundness wound and wound and wound fresh not to crush and not to saddle/tie and not be tender in/on/with oil
7 你們的地土已經荒涼; 你們的城邑被火焚毀。 你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞, 既被外邦人傾覆就成為荒涼。
land: country/planet your devastation city your to burn fire land: soil your to/for before you be a stranger to eat [obj] her and devastation like/as overthrow be a stranger
8 僅存錫安城, 好像葡萄園的草棚, 瓜田的茅屋, 被圍困的城邑。
and to remain daughter Zion like/as booth in/on/with vineyard like/as lodge in/on/with cucumber field like/as city to watch
9 若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種, 我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。
unless LORD Hosts to remain to/for us survivor like/as little like/as Sodom to be to/for Gomorrah to resemble
10 你們這所多瑪的官長啊, 要聽耶和華的話! 你們這蛾摩拉的百姓啊, 要側耳聽我們上帝的訓誨!
to hear: hear word LORD chief Sodom to listen instruction God our people Gomorrah
11 耶和華說: 你們所獻的許多祭物與我何益呢? 公綿羊的燔祭和肥畜的脂油, 我已經夠了; 公牛的血,羊羔的血,公山羊的血, 我都不喜悅。
to/for what? to/for me abundance sacrifice your to say LORD to satisfy burnt offering ram and fat fatling and blood bullock and lamb and goat not to delight in
12 你們來朝見我, 誰向你們討這些, 使你們踐踏我的院宇呢?
for to come (in): come to/for to see: see face: before my who? to seek this from hand: themselves your to trample court my
13 你們不要再獻虛浮的供物。 香品是我所憎惡的; 月朔和安息日,並宣召的大會, 也是我所憎惡的; 作罪孽,又守嚴肅會, 我也不能容忍。
not to add: again to come (in): bring offering vanity: vain incense abomination he/she/it to/for me month: new moon and Sabbath to call: call to assembly not be able evil: wickedness and assembly
14 你們的月朔和節期,我心裏恨惡, 我都以為麻煩; 我擔當,便不耐煩。
month: new moon your and meeting: festival your to hate soul my to be upon me to/for burden be weary to lift: bear
15 你們舉手禱告,我必遮眼不看; 就是你們多多地祈禱,我也不聽。 你們的手都滿了殺人的血。
and in/on/with to spread you palm your to conceal eye my from you also for to multiply prayer nothing I to hear: hear hand your blood to fill
16 你們要洗濯、自潔, 從我眼前除掉你們的惡行, 要止住作惡,
to wash: wash to clean to turn aside: remove evil deed your from before eye my to cease be evil
17 學習行善, 尋求公平, 解救受欺壓的; 給孤兒伸冤, 為寡婦辨屈。
to learn: learn be good to seek justice to bless oppression to judge orphan to contend widow
18 耶和華說: 你們來,我們彼此辯論。 你們的罪雖像硃紅,必變成雪白; 雖紅如丹顏,必白如羊毛。
to go: come! please and to rebuke to say LORD if to be sin your like/as scarlet like/as snow to whiten if to redden like/as worm like/as wool to be
if be willing and to hear: obey goodness [the] land: country/planet to eat
20 若不聽從,反倒悖逆, 必被刀劍吞滅。 這是耶和華親口說的。
and if to refuse and to rebel sword to eat for lip LORD to speak: speak
21 可歎,忠信的城變為妓女! 從前充滿了公平, 公義居在其中, 現今卻有兇手居住。
how? to be to/for to fornicate town be faithful full justice righteousness to lodge in/on/with her and now to murder
silver: money your to be to/for dross liquor your to weaken in/on/with water
23 你的官長居心悖逆, 與盜賊作伴, 各都喜愛賄賂, 追求贓私。 他們不為孤兒伸冤; 寡婦的案件也不得呈到他們面前。
ruler your to rebel and companion thief all his to love: lover bribe and to pursue reward orphan not to judge and strife widow not to come (in): come to(wards) them
24 因此,主-萬軍之耶和華、 以色列的大能者說: 哎!我要向我的對頭雪恨, 向我的敵人報仇。
to/for so utterance [the] lord LORD Hosts mighty Israel woe! to be sorry: comfort from enemy my and to avenge from enemy my
25 我必反手加在你身上, 煉盡你的渣滓, 除淨你的雜質。
and to return: return hand my upon you and to refine like/as lye dross your and to turn aside: remove all tin your
26 我也必復還你的審判官,像起初一樣, 復還你的謀士,像起先一般。 然後,你必稱為公義之城, 忠信之邑。
and to return: rescue to judge you like/as in/on/with first and to advise you like/as in/on/with beginning after so to call: call by to/for you city [the] righteousness town be faithful
27 錫安必因公平得蒙救贖; 其中歸正的人必因公義得蒙救贖。
Zion in/on/with justice to ransom and to return: repent her in/on/with righteousness
28 但悖逆的和犯罪的必一同敗亡; 離棄耶和華的必致消滅。
and breaking to transgress and sinner together and to leave: forsake LORD to end: destroy
29 那等人必因你們所喜愛的橡樹抱愧; 你們必因所選擇的園子蒙羞。
for be ashamed from terebinth which to desire and be ashamed from [the] garden which to choose
30 因為,你們必如葉子枯乾的橡樹, 好像無水澆灌的園子。
for to be like/as oak to wither leaf her and like/as garden which water nothing to/for her
31 有權勢的必如麻瓤; 他的工作好像火星, 都要一同焚毀,無人撲滅。
and to be [the] strong to/for tow and work his to/for spark and to burn: burn two their together and nothing to quench