< 帖撒羅尼迦後書 2 >

1 弟兄們,論到我們主耶穌基督降臨和我們到他那裏聚集,
Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him, we ask you
2 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。
not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of the Lord had come.
3 人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。
Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
4 他是抵擋主,高抬自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿裏,自稱是上帝。
he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits in the temple of God, setting himself up as God.
5 我還在你們那裏的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎?
Do you not remember that, when I was still with you, I told you these things?
6 現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他到了的時候才可以顯露。
Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
7 因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,
For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
8 那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
9 這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,
even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。
and with all deception of wickedness for those who are perishing, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
11 故此,上帝就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
And because of this, God sends them a strong delusion, that they should believe the lie,
12 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
in order that all might be judged who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13 主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝上帝;因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動,成為聖潔,能以得救。
But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth;
14 上帝藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得着我們主耶穌基督的榮光。
to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教訓,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。
So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
16 但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父上帝, (aiōnios g166)
Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us everlasting comfort and good hope through grace, (aiōnios g166)
17 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。
comfort your hearts and establish you in every good work and word.

< 帖撒羅尼迦後書 2 >