< 歷代志上 25 >
1 大衛和眾首領分派亞薩、希幔,並耶杜頓的子孫彈琴、鼓瑟、敲鈸、唱歌。他們供職的人數記在下面:
David et les princes de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph, de Héman et d'Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales. Voici leur nombre, — de ceux qui étaient occupés au service —:
2 亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉都歸亞薩指教,遵王的旨意唱歌。
Des fils d'Asaph: Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait selon les ordres du roi. —
3 耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、哈沙比雅、瑪他提雅、示每共六人,都歸他們父親耶杜頓指教,彈琴,唱歌,稱謝,頌讚耶和華。
D'Idithun, les fils d'Idithun: Godolias, Sori, Jéséïas, Hasabias, Mathathias et Séméi, six, selon les ordres de leur père Idithun, qui prophétisait avec la cithare pour célébrer et louer Yahweh. —
4 希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提‧以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀;
De Héman, les fils de Héman: Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth;
5 這都是希幔的兒子,吹角頌讚。希幔奉上帝之命作王的先見。上帝賜給希幔十四個兒子,三個女兒,
ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 都歸他們父親指教,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,辦上帝殿的事務。亞薩、耶杜頓、希幔都是王所命定的。
Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d'Asaph, d'Idithun et de Héman.
7 他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華;善於歌唱的共有二百八十八人。
Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l'habileté, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣籤分了班次。
Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 掣籤的時候,第一掣出來的是亞薩的兒子約瑟。第二是基大利;他和他弟兄並兒子共十二人。
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Godolias: lui, ses frères et ses fils: douze;
le troisième, à Zachur: lui, ses fils et ses frères: douze;
le quatrième, à Isari: lui, ses fils et ses frères: douze;
le cinquième à Nathania: lui, ses fils et ses frères: douze;
le sixième à Bocciaü: lui, ses fils et ses frères: douze;
le septième à Isrééla: lui, ses fils et ses frères: douze;
le huitième à Jésaïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
le neuvième à Mathanias: lui, ses fils et ses frères: douze;
le dixième à Séméïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
le onzième à Azaréel: lui, ses fils et ses frères: douze;
19 第十二是哈沙比雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
le douzième à Hasabias: lui, ses fils et ses frères: douze;
le treizième à Subuël: lui, ses fils et ses frères: douze;
21 第十四是瑪他提雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
le quatorzième à Mathathias: lui, ses fils et ses frères: douze;
le quinzième à Jérimoth: lui, ses fils et ses frères: douze;
23 第十六是哈拿尼雅;他和他兒子並弟兄共十二人。
le seizième à Hananias: lui, ses fils et ses frères: douze;
24 第十七是約施比加沙;他和他兒子並弟兄共十二人。
le dix-septième à Jesbacassa: lui, ses fils et ses frères: douze;
le dix-huitième à Hanani: lui, ses fils et ses frères: douze;
le dix-neuvième à Mellothi: lui, ses fils et ses frères: douze;
27 第二十是以利亞他;他和他兒子並弟兄共十二人。
le vingtième à Eliatha: lui, ses fils et ses frères: douze;
le vingt-unième à Othir: lui, ses fils et ses frères: douze;
29 第二十二是基大利提;他和他兒子並弟兄共十二人。
le vingt-deuxième à Geddelthi: lui, ses fils et ses frères: douze;
30 第二十三是瑪哈秀;他和他兒子並弟兄共十二人。
le vingt-troisième à Mahazioth: lui, ses fils et ses frères: douze;
31 第二十四是羅幔提‧以謝;他和他兒子並弟兄共十二人。
le vingt-quatrième à Romemthiézer: lui, ses fils et ses frères: douze.