< 诗篇 89 >

1 以斯拉人以探的训诲诗。 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 因我曾说:你的慈悲必建立到永远; 你的信实必坚立在天上。
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 我与我所拣选的人立了约, 向我的仆人大卫起了誓:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 我要建立你的后裔,直到永远; 要建立你的宝座,直到万代。 (细拉)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 耶和华啊,诸天要称赞你的奇事; 在圣者的会中,要称赞你的信实。
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 在天空谁能比耶和华呢? 神的众子中,谁能像耶和华呢?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 他在圣者的会中,是大有威严的 神, 比一切在他四围的更可畏惧。
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 耶和华—万军之 神啊, 哪一个大能者像你耶和华? 你的信实是在你的四围。
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 你管辖海的狂傲; 波浪翻腾,你就使它平静了。
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 公义和公平是你宝座的根基; 慈爱和诚实行在你前面。
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 知道向你欢呼的,那民是有福的! 耶和华啊,他们在你脸上的光里行走。
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 你是他们力量的荣耀; 因为你喜悦我们,我们的角必被高举。
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 当时,你在异象中晓谕你的圣民,说: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高举那从民中所拣选的。
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 我寻得我的仆人大卫, 用我的圣膏膏他。
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 我的手必使他坚立; 我的膀臂也必坚固他。
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 仇敌必不勒索他; 凶恶之子也不苦害他。
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 他要称呼我说:你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 我也要立他为长子, 为世上最高的君王。
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 我要为他存留我的慈爱,直到永远; 我与他立的约必要坚定。
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 我也要使他的后裔存到永远, 使他的宝座如天之久。
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 背弃我的律例, 不遵守我的诫命,
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 我就要用杖责罚他们的过犯, 用鞭责罚他们的罪孽。
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 只是我必不将我的慈爱全然收回, 也必不叫我的信实废弃。
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 我必不背弃我的约, 也不改变我口中所出的。
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 我一次指着自己的圣洁起誓: 我决不向大卫说谎!
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 他的后裔要存到永远; 他的宝座在我面前如日之恒一般,
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 又如月亮永远坚立, 如天上确实的见证。 (细拉)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 你厌恶了与仆人所立的约, 将他的冠冕践踏于地。
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 你拆毁了他一切的篱笆, 使他的保障变为荒场。
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 凡过路的人都抢夺他; 他成为邻邦的羞辱。
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 你叫他的刀剑卷刃, 叫他在争战之中站立不住。
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (细拉)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 耶和华啊,这要到几时呢? 你要将自己隐藏到永远吗? 你的忿怒如火焚烧要到几时呢?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 求你想念我的时候是何等的短少; 你创造世人,要使他们归何等的虚空呢?
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 谁能常活免死、 救他的灵魂脱离阴间的权柄呢? (细拉) (Sheol h7585)
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
49 主啊,你从前凭你的信实 向大卫立誓要施行的慈爱在哪里呢?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 主啊,求你记念仆人们所受的羞辱, 记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 耶和华啊,你的仇敌用这羞辱羞辱了你的仆人, 羞辱了你受膏者的脚踪。
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 耶和华是应当称颂的,直到永远。 阿们!阿们!
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.

< 诗篇 89 >