< 诗篇 35 >

1 大卫的诗。 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
Ipsi David. Judica, Domine, nocentes me; expugna impugnantes me.
2 拿着大小的盾牌, 起来帮助我。
Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi.
3 抽出枪来,挡住那追赶我的; 求你对我的灵魂说:我是拯救你的。
Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animæ meæ: Salus tua ego sum.
4 愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
Confundantur et revereantur quærentes animam meam; avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala.
5 愿他们像风前的糠, 有耶和华的使者赶逐他们。
Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coarctans eos.
6 愿他们的道路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
Fiat via illorum tenebræ et lubricum, et angelus Domini persequens eos.
7 因他们无故地为我暗设网罗, 无故地挖坑,要害我的性命。
Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui; supervacue exprobraverunt animam meam.
8 愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
Veniat illi laqueus quem ignorat, et captio quam abscondit apprehendat eum, et in laqueum cadat in ipsum.
9 我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo.
10 我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? eripiens inopem de manu fortiorum ejus; egenum et pauperem a diripientibus eum.
11 凶恶的见证人起来, 盘问我所不知道的事。
Surgentes testes iniqui, quæ ignorabam interrogabant me.
12 他们向我以恶报善, 使我的灵魂孤苦。
Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animæ meæ.
13 至于我,当他们有病的时候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都归到自己的怀中。
Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio; humiliabam in jejunio animam meam, et oratio mea in sinu meo convertetur.
14 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic complacebam; quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
15 我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。 我所不认识的那些下流人聚集攻击我; 他们不住地把我撕裂。
Et adversum me lætati sunt, et convenerunt; congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
16 他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
Dissipati sunt, nec compuncti; tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione; frenduerunt super me dentibus suis.
17 主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!
Domine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam.
18 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
Confitebor tibi in ecclesia magna; in populo gravi laudabo te.
19 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀! 不容那无故恨我的向我挤眼!
Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique, qui oderunt me gratis, et annuunt oculis.
20 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur; et in iracundia terræ loquentes, dolos cogitabant.
21 他们大大张口攻击我,说: 阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
Et dilataverunt super me os suum; dixerunt: Euge, euge! viderunt oculi nostri.
22 耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!
Vidisti, Domine: ne sileas; Domine, ne discedas a me.
23 我的 神我的主啊,求你奋兴醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
Exsurge et intende judicio meo, Deus meus; et Dominus meus, in causam meam.
24 耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
Judica me secundum justitiam tuam, Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi.
25 不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!
Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animæ nostræ; nec dicant: Devoravimus eum.
26 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞! 愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis; induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me.
27 愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐; 愿他们常说:当尊耶和华为大! 耶和华喜悦他的仆人平安。
Exsultent et lætentur qui volunt justitiam meam; et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi ejus.
28 我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。
Et lingua mea meditabitur justitiam tuam; tota die laudem tuam.

< 诗篇 35 >