< 诗篇 118 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
8 投靠耶和华,强似倚赖人;
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
10 万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
16 耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
19 给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
20 这是耶和华的门; 义人要进去!
Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
22 匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
23 这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.

< 诗篇 118 >