< 诗篇 118 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 投靠耶和华,强似倚赖人;
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 这是耶和华的门; 义人要进去!
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!

< 诗篇 118 >