< 箴言 1 >

1 以色列王大卫儿子所罗门的箴言:
The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel.
2 要使人晓得智慧和训诲, 分辨通达的言语,
They are for achieving wisdom and instruction, and to recognize sayings that bring insight.
3 使人处事领受智慧、 仁义、公平、正直的训诲,
They provide education in what makes sense, living right, judging correctly, and acting fairly.
4 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
They give discernment to the immature, knowledge and discretion to the young.
5 使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,
Wise people will listen and gain in learning, and those who have good judgment will gain skills in guidance,
6 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
understanding the proverbs and puzzles, the sayings and questions of the wise.
7 敬畏耶和华是知识的开端; 愚妄人藐视智慧和训诲。
Honoring the Lord is where true knowledge begins, but fools treat wisdom and good advice with contempt.
8 我儿,要听你父亲的训诲, 不可离弃你母亲的法则;
My son, pay attention to your father's instruction, and don't reject your mother's teaching.
9 因为这要作你头上的华冠, 你项上的金链。
They are a wreath of grace to decorate your head; they are pendants for your neck.
10 我儿,恶人若引诱你, 你不可随从。
My son, if evil people try to tempt you, don't give into them.
11 他们若说:你与我们同去, 我们要埋伏流人之血, 要蹲伏害无罪之人;
They may tell you, “Come with us. Let's go and hide, ready to kill someone. Let's ambush someone for fun!
12 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了; (Sheol h7585)
Let's bury them alive; let's put them in the grave while they're still healthy! (Sheol h7585)
13 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!
14 你与我们大家同分, 我们共用一个囊袋;
Come and join us and we'll all share what we get!”
15 我儿,不要与他们同行一道, 禁止你脚走他们的路。
My son, don't follow their ways. Don't go in that direction with them.
16 因为,他们的脚奔跑行恶; 他们急速流人的血,
For they rush to do evil; they hurry to commit violence and murder.
17 好像飞鸟, 网罗设在眼前仍不躲避。
There's no point in trying to lure birds into a net when they can see it.
18 这些人埋伏,是为自流己血; 蹲伏,是为自害己命。
However, these evil people hide ready to kill others, but they themselves are the victims. They're only ambushing themselves!
19 凡贪恋财利的,所行之路都是如此; 这贪恋之心乃夺去得财者之命。
This is what happens to you if you try to become rich through crime—it kills you!
20 智慧在街市上呼喊, 在宽阔处发声,
Wisdom calls out in the streets; she shouts aloud in the squares.
21 在热闹街头喊叫, 在城门口,在城中发出言语,
She cries out at busy corners; she explains her message at the town gates:
22 说:你们愚昧人喜爱愚昧, 亵慢人喜欢亵慢, 愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
“How long will you stupid people love stupidity? How long will scornful people enjoy their mocking? How long will fools hate knowledge?
23 你们当因我的责备回转; 我要将我的灵浇灌你们, 将我的话指示你们。
Pay attention to my warnings, and I'll pour out my deepest thoughts to you—I'll explain what I know to you.
24 我呼唤,你们不肯听从; 我伸手,无人理会;
For I have called you, but you refused to listen; I reached out my hand to you, but you didn't care.
25 反轻弃我一切的劝戒, 不肯受我的责备。
You ignored everything I said; you wouldn't accept any of my warnings.
26 你们遭灾难,我就发笑; 惊恐临到你们,我必嗤笑。
So I'll laugh at you when you're in trouble; I'll mock you when you're in a panic.
27 惊恐临到你们,好像狂风; 灾难来到,如同暴风; 急难痛苦临到你们身上。
When panic rains down on you like a storm, when trouble hits you like a whirlwind, when sorrow and pain come on you,
28 那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。
then you'll call out to me for help, but I won't answer; you'll search hard for me, but won't find me.
29 因为,你们恨恶知识, 不喜爱敬畏耶和华,
Why?—because they hated knowledge, and they didn't choose to respect the Lord.
30 不听我的劝戒, 藐视我一切的责备,
They're not willing to accept my advice; they despise all my warnings.
31 所以必吃自结的果子, 充满自设的计谋。
So they'll have to eat the fruit of their own choices, bloated by their own devious schemes.
32 愚昧人背道,必杀己身; 愚顽人安逸,必害己命。
Stupid people are killed by their rebellion; foolish people are destroyed by their lack of concern.
33 惟有听从我的,必安然居住, 得享安静,不怕灾祸。
But everyone who listens to me will be kept safe, and will live without worrying about problems.”

< 箴言 1 >