< 箴言 2 >

1 我儿,你若领受我的言语, 存记我的命令,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele și vei ascunde poruncile mele în tine,
2 侧耳听智慧, 专心求聪明,
Astfel încât îți apleci urechea la înțelepciune și îți dedici inima înțelegerii,
3 呼求明哲, 扬声求聪明,
Da, dacă strigi după cunoaștere și îți înalți vocea pentru înțelegere,
4 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
Dacă o cauți precum argintul și o cercetezi ca pe tezaure ascunse,
5 你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
Atunci vei înțelege teama de DOMNUL și vei găsi cunoașterea lui Dumnezeu.
6 因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
Fiindcă DOMNUL dă înțelepciune; din gura lui vin cunoaștere și înțelegere.
7 他给正直人存留真智慧, 给行为纯正的人作盾牌,
El strânge înțelepciune sănătoasă pentru cel drept; este un scut celor ce umblă cu integritate.
8 为要保守公平人的路, 护庇虔敬人的道。
El păzește cărările judecății și păstrează calea sfinților săi.
9 你也必明白仁义、公平、 正直、一切的善道。
Atunci vei înțelege dreptatea și judecata și echitatea, da, fiecare cărare bună.
10 智慧必入你心; 你的灵要以知识为美。
Când înțelepciunea intră în inima ta și cunoașterea este plăcută sufletului tău,
11 谋略必护卫你; 聪明必保守你,
Atunci discernerea te va păstra, înțelegerea te va păzi,
12 要救你脱离恶道, 脱离说乖谬话的人。
Pentru a te scăpa de calea omului rău, de omul care vorbește lucruri perverse;
13 那等人舍弃正直的路, 行走黑暗的道,
De cel care lasă cărările integrității pentru a umbla pe căile întunericului;
14 欢喜作恶, 喜爱恶人的乖僻,
Care se bucură să facă răul și se desfată în perversitatea celui stricat;
15 在他们的道中弯曲, 在他们的路上偏僻。
Ale căror căi sunt strâmbe și perverși în cărările lor;
16 智慧要救你脱离淫妇, 就是那油嘴滑舌的外女。
Pentru a te elibera de femeia străină, chiar de străina care lingușește prin cuvintele ei;
17 她离弃幼年的配偶, 忘了 神的盟约。
Care părăsește pe călăuza tinereții ei și uită legământul Dumnezeului ei,
18 她的家陷入死地; 她的路偏向阴间。 (questioned)
Deoarece casa ei se apleacă spre moarte și cărările ei spre cei morți.
19 凡到她那里去的,不得转回, 也得不着生命的路。
Niciunul dintre cei ce merg la ea nu se mai întoarce, nici cărările vieții nu apucă.
20 智慧必使你行善人的道, 守义人的路。
Ca să umbli pe calea celor buni și să ții cărările celor drepți.
21 正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
Fiindcă toți cei integri vor locui în țară și cei desăvârșiți vor rămâne în ea.
22 惟有恶人必然剪除; 奸诈的,必然拔出。
Dar cei stricați vor fi stârpiți de pe pământ și călcătorii [de lege] vor fi dezrădăcinați din el.

< 箴言 2 >