< 詩篇 91 >
1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Cel ce locuiește în locul tainic al celui Preaînalt va trăi la umbra celui Atotputernic.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Voi spune despre DOMNUL: El este locul meu de scăpare și fortăreața mea, Dumnezeul meu; în el mă voi încrede.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Cu adevărat el te va elibera din lațul păsărarului și din ciuma vătămătoare.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
El te va acoperi cu penele sale și sub aripile lui te vei adăposti, adevărul lui îți va fi scut și platoșă.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Nu te vei înspăimânta de teroarea din timpul nopții, nici de săgeata care zboară ziua.
Nici de ciuma care umblă în întuneric, nici de distrugerea care pustiește la amiază.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
O mie vor cădea lângă tine și zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.
Doar vei privi cu ochii tăi și vei vedea răsplata celor stricați.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Deoarece l-ai făcut pe DOMNUL locuința ta, pe cel Preaînalt, locul tău de scăpare,
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Nu ți se va întâmpla nimic rău, nici plagă nu se va apropia de locuința ta.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Pentru că el va porunci îngerilor săi referitor la tine, să te păzească în toate căile tale.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
Ei pe mâini te vor purta, ca să nu îți lovești piciorul de vreo piatră.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Vei călca pe leu și viperă, pe leul tânăr și pe dragon îi vei călca în picioare.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Pentru că și-a pus dragostea în mine, de aceea îl voi scăpa, îl voi așeza în înalt, deoarece a cunoscut numele meu.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Mă va chema și îi voi răspunde, voi fi cu el în tulburare; îl voi elibera și îl voi onora.
Cu viață lungă îl voi sătura și îi voi arăta salvarea mea.