< 詩篇 91 >
1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Den, der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, paa hvem jeg stoler.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen, der flyver om Dagen,
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Haand, til dig naar det ikke hen;
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
de skal bære dig paa deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten;
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
du skal træde paa Slanger og Øgler, trampe paa Løver og Drager.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
»Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære;
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!«