< 詩篇 91 >

1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Chungnungpen cholngah na noi a um chan chun hatchungnung lhalim noi a choldo na amu ding ahi.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Yahweh Pakai chungchang a hiche hi kaphong e: Ama bou eivengbit ahin, kahoidam na mun ahi; Amachu ka Pathen Elohim ahin, keiman ama katah san e.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Ajeh chu aman thangkol jouse a kon in nahuh doh intin thinathei hivei hoa kon a nahuhdohding ahi.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Aman alhavinga nale khu ding ahi. A lhalim noi a nahoidoh ding ahi. Kitah tah a akihahsel naho chu nading a galvon le ompho ahi.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Jan a misu lung linglao ho kichat dan, sun lai a thalchang leng le ho jong kichat dan.
6 黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
Jan noi a donthah nantna hivei gimnei tah ho kichat dan, sun lai a nadelkhum hesoh na jong kicha hih in.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Nasih langa sangkhat lhu henlang, navel a sangsom thijongle, hiche boina hon nangma natoh khah lou ding ahi.
8 然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
Namit hah in lang vejeng in, itilom a migilou te chung a got na lhung hitam?
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Nangin Yahweh Pakai chu napanpi ding a nakisem le, Yahweh Pakai chu nahuhdoh ding a nakigon ahi le,
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Setna imachan najo lou ding ahi; natna hivei khatchan jong na inn ahinphah louding ahi.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Chuteng le Elohim Pathen in navale nachan a navengbit din avantilte thu pen tai.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
Nakeng chu songa nakisuhkhah louna dinga vantilten akhut uva nadopdiu ahi.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Nangin keipi bahkai ho nasuh goi a; gul hang ho chuleh gunei gul ho nalhonat gamding ahi.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Yahweh Pakai in hitin ati, “keima eingailu ho kahuh hing ding ahi. Kamin a tahsan na nei ho chu kahoi dam ding ahi.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Amahon eihin kouteng uleh keiman kadonbut ding chuleh hahsatna ato tengu leh keiman kaumpi ding ahi, keiman amaho chu kahuhdoh a jabolna kachan sah ding ahi.
16 我必要使他享壽,他必看到我的救援。
Keiman hinkho sotna kapehding chuleh kavenbit jingdiu ahi” ati.

< 詩篇 91 >