< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
The song of the salm of Asaph. God, who schal be lijk thee? God, be thou not stille, nether be thou peesid.
For lo! thin enemyes sowneden; and thei that haten thee reisiden the heed.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
Thei maden a wickid counsel on thi puple; and thei thouyten ayens thi seyntis.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
Thei seiden, Come ye, and leese we hem fro the folk; and the name of Israel be no more hadde in mynde.
For thei thouyten with oon acord;
the tabernaclis of Ydumeys, and men of Ismael disposiden a testament togidere ayens thee. Moab, and Agarenus, Jebal, and Amon, and Amalech;
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
alienys with hem that dwellen in Tyre.
For Assur cometh with hem; thei ben maad in to help to the sones of Loth.
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Make thou to hem as to Madian, and Sisara; as to Jabyn in the stronde of Sison.
Thei perischiden in Endor; thei weren maad as a toord of erthe.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Putte thou the prynces of hem as Oreb and Zeb; and Zebee and Salmana. Alle the princis of hem, that seiden;
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Holde we bi eritage the seyntuarie of God.
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
My God, putte thou hem as a whele; and as stobil bifor the face of the wynde.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
As fier that brenneth a wode; and as flawme brynnynge hillis.
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
So thou schalt pursue hem in thi tempeste; and thou schalt disturble hem in thin ire.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Lord, fille thou the faces of hem with schenschipe; and thei schulen seke thi name.
Be thei aschamed, and be thei disturblid in to world of world; and be thei schent and perische thei.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
And knowe thei, that the Lord is name to thee; thou aloone art the hiyeste in ech lond.