< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.