< 詩篇 72 >

1 天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
2 使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
3 願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
4 他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
5 祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
6 祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
7 在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
8 祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
10 塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
11 眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
12 祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
13 祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
14 祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
15 願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
16 田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
17 祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
18 願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
19 願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
20 葉瑟之子達味的祈禱終。
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.

< 詩篇 72 >