< 詩篇 57 >
1 達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock. Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past.
I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me.
3 願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實恩惠援助我,卻對追趕我的人加以凌嗤。
He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith.
4 我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。
My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword.
O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
6 他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。
They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah)
7 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我要彈琴歌唱。
My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise.
8 我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn.
9 上主,我要在萬民中讚美您,上主,我要在列邦中歌頌您。
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations.
For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds.
Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth.