< 詩篇 36 >

1 上主的僕人達味作,交與樂官。 惡人從心裏就喜愛不義,他毫無敬愛天主的誠意。
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, servitorul DOMNULUI. Fărădelegea celui stricat spune înăuntrul inimii mele, că nu este teamă de Dumnezeu înaintea ochilor lui.
2 他只是在自己的心裏自慰:無人發現他的罪,無人懲治。
Pentru că el se flatează în propriii lui ochi, până când nelegiuirea lui se arată demnă de ură.
3 他滿口盡是虛偽與詐欺,早已把智慧與善行拋棄。
Cuvintele gurii lui sunt nelegiuire și înșelătorie, el a încetat a fi înțelept și a face bine.
4 他在床上籌畫作惡,立於邪道,不怕罪過。
El plănuiește ticăloșie pe patul său; se așază pe o cale care nu este bună; el nu detestă răul.
5 上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
Mila ta, DOAMNE, este în ceruri; și credincioșia ta ajunge până la nori.
6 你的正義有如摩天的高山,你的公平有如無底的深淵;上主使人畜生命安全。
Dreptatea ta este ca munții cei mari; judecățile tale sunt un mare adânc; DOAMNE, tu păstrezi pe om și pe animal.
7 天主,你的慈愛多麼可貴可珍,人子們都向你的護翼下投奔。
Cât de măreață este bunătatea ta iubitoare, Dumnezeule! De aceea copiii oamenilor se încred sub umbra aripilor tale.
8 他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
Ei se vor sătura din plin din grăsimea casei tale; și le dai să bea din râul desfătărilor tale.
9 因為在你那裏有生命的泉源,藉的光明才能把光明看見。
Căci la tine este fântâna vieții, în lumina ta vom vedea lumină.
10 求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
O, prelungește bunătatea ta iubitoare celor ce te cunosc și dreptatea ta celor integri în inimă.
11 求你不要高傲人的腳踐踏我,求你不要讓罪惡人的手騷擾我。
Nu lăsa piciorul mândriei să vină împotriva mea și nu lăsa mâna celor stricați să mă alunge.
12 請看! 作惡的人己經一敗塗地,他們既已傾倒,無法重新興起。
Acolo sunt căzuți lucrătorii nelegiuirii, sunt aruncați jos și nu vor fi în stare să se ridice.

< 詩篇 36 >