< 詩篇 34 >
1 【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
2 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
3 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
4 我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
5 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
6 卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
8 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
9 上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
10 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
11 孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
12 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
13 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
do not say anything that is evil! Do not tell lies!
Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
15 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
16 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
17 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
18 上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.