< 詩篇 34 >

1 【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
2 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
3 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
4 我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
5 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
6 卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
7 在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
8 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
9 上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
10 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
11 孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
12 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
13 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
do not say anything that is evil! Do not tell lies!
14 躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
15 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
16 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
17 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
18 上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
19 義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
20 把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
21 邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
22 上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。
Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.

< 詩篇 34 >