< 詩篇 3 >
1 【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
Chant de David. A l'occasion de sa fuite devant Absalon, son fils Yahweh, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet: " Plus de salut pour lui auprès de Dieu! " — Séla.
3 但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
Mais toi, Yahweh, tu es mon bouclier; tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
De ma voix je crie vers Yahweh, et il me répond de sa montagne sainte. — Séla.
Je me suis couché et me suis endormi; je me suis réveillé, car Yahweh est mon soutien.
je ne crains pas devant le peuple innombrable, qui m'assiège de toutes parts.
7 上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
Lève-toi, Yahweh! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
A Yahweh le salut! Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Séla.