< 詩篇 20 >
1 【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。 願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
Que el Señor te oiga en el día de la angustia; que el nombre del Dios de Jacob te defienda;
Que él te envíe ayuda desde el lugar santo, y te dé fuerzas desde Sión;
Tenga en cuenta todas tus ofrendas y esté satisfecho con tu holocausto; (Selah)
Puede él darte el deseo de tu corazón y lleve a cabo todos tus propósitos.
5 我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
Nos alegraremos en tu salvación, y en el nombre de nuestro Dios levantaremos nuestras banderas: que el Señor te dé todas tus peticiones.
6 我深信上主必賞祂的受傅者獲勝,以無敵右手救拯,從神聖的高天俯聽。
Ahora estoy seguro de que el Señor da la salvación a su rey; él le dará una respuesta desde su cielo santo con la fuerza de la salvación en su diestra.
7 他們或仗恃戰車,他們或仗恃戢馬;我們只以上主,我們天主的名自誇。
Algunos ponen su fe en carruajes y algunos en caballos; mas nosotros confiaremos en el nombre del Señor nuestro Dios.
Ellos flaquean y caen; mas nosotros nos levantamos, seguimos firmes y estamos en pie.
9 上主,求你賜給君王獲勝,我們求您時,請您俯允我們。
Ven a nuestra ayuda, Señor: que el Rey nos escuche cuando clamamos.