< 詩篇 20 >

1 【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。 願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
I desire that Yahweh will answer you [when you call out to him] when you have troubles! God is the one whom ([our ancestor] Jacob/the Israeli people) [worshiped]; I desire that he will protect you [MTY] [from being harmed by your enemies].
2 願祂從聖所救護你,願祂由熙雍扶助你!
I desire/hope that he will reach out from his sacred temple and help you, and aid you from [where he lives] on Zion [Hill].
3 願祂追念你的一切祭獻,願祂悅納你的全燔祭獻!
I desire/hope that he will accept all the offerings that you give him to be burned [on the altar], and all your [other] offerings.
4 願祂滿全你心中的志願,願祂玉成你的一切籌算!
I want him to give to you what you desire, and that you will be able to accomplish all that you desire to do.
5 我們要因你的勝利歡舞,奉我們天主的名豎立旗鼓:我的一切請求,願上主成就!
When [we hear that] you have defeated [your enemies], we will shout joyfully. We will lift up a banner proclaiming that it is God [MTY] [who helps us](inc). I want Yahweh to [do for you] all that you request him to do.
6 我深信上主必賞祂的受傅者獲勝,以無敵右手救拯,從神聖的高天俯聽。
I know now that Yahweh rescues [me], the one whom he has chosen [to be king]. From his holy place in heaven he will answer me, and he will save me by his great power [MTY].
7 他們或仗恃戰車,他們或仗恃戢馬;我們只以上主,我們天主的名自誇。
Some [kings] trust that because they have chariots [they will be able to defeat their enemies], and some trust that their horses [will enable them to defeat their enemies], but we will trust in the power [MTY] of Yahweh our God.
8 他們必將倒地喪命。我們卻將挺身立定。
Some kings will stumble and fall down, but we will be strong and (not be moved/continue standing firm).
9 上主,求你賜給君王獲勝,我們求您時,請您俯允我們。
Yahweh, enable [me], your king, to defeat our enemies! Answer us when we call out to you [to help us.]

< 詩篇 20 >