< 詩篇 17 >

1 【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
Sala ya Daudi. Sikia, Ee Bwana, kusihi kwangu kwa haki, sikiliza kilio changu. Tega sikio kwa ombi langu, halitoki kwenye midomo ya udanganyifu.
2 願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
Hukumu yangu na itoke kwako, macho yako na yaone yale yaliyo haki.
3 任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
Ingawa unauchunguza moyo wangu na kunikagua usiku, ingawa umenijaribu, hutaona chochote. Nimeamua kwamba kinywa changu hakitatenda dhambi.
4 我依照你的訓令,遵行法律的正道。
Kuhusu matendo ya wanadamu: kwa neno la midomo yako, nimejiepusha na njia za wenye jeuri.
5 我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
Hatua zangu zimeshikamana na njia zako; nyayo zangu hazikuteleza.
6 天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
Ee Mungu, ninakuita, kwa kuwa utanijibu, nitegee sikio lako na usikie ombi langu.
7 請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
Uonyeshe ajabu ya upendo wako mkuu, wewe uokoaye kwa mkono wako wa kuume wale wanaokukimbilia kutokana na adui zao.
8 求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
Nilinde kama mboni ya jicho lako, unifiche chini ya kivuli cha mbawa zako
9 使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
kutokana na waovu wanaonishambulia, kutokana na adui wauaji wanaonizunguka.
10 他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
Huifunga mioyo yao iliyo migumu, vinywa vyao hunena kwa majivuno.
11 他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
Wamenifuatia nyayo zangu, sasa wamenizingira, wakiwa macho, waniangushe chini.
12 他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
Wamefanana na simba mwenye njaa awindaye, kama simba mkubwa anyemeleaye mafichoni.
13 上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
Inuka, Ee Bwana, pambana nao, uwaangushe, niokoe kutokana na waovu kwa upanga wako.
14 上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
Ee Bwana, mkono wako uniokoe na watu wa jinsi hii, kutokana na watu wa ulimwengu huu ambao fungu lao liko katika maisha haya. Na wapate adhabu ya kuwatosha. Watoto wao na wapate zaidi ya hayo, hukumu na iendelee kwa watoto wa watoto wao.
15 我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面
Na mimi katika haki nitauona uso wako, niamkapo, nitaridhika kwa kuona sura yako.

< 詩篇 17 >