< 詩篇 147 >

1 讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.
2 上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3 他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4 星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5 我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
Велик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
6 上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
Господ укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.
7 請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
Пейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8 他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
9 他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10 馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11 那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост.
12 耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13 他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14 他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.
15 他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16 他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,
17 他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?
18 他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.
19 他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20 他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。
Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!

< 詩篇 147 >