< 詩篇 144 >
1 上主,我的磐石,他應該常受頌讚!他教我的手能鬥,教我的指能戰。
Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
2 他是我的力量,我的堡壘,他是我的干城,我的救主,我的盾牌及我的避難所,他使萬民都來屈服於我。
Misericordia mía y mi castillo, altura mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que allana mi pueblo delante de mí.
3 上主,世人算什麼,您竟眷顧他,人子算什麼您竟懷念他?
Oh SEÑOR, ¿qué es el hombre, que lo conoces? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes?
El hombre es semejante a la vanidad; sus días son como la sombra que pasa.
5 上主,求您將天低垂,親自降凡,您一觸摸群山,群山立即冒煙。
Oh SEÑOR, abaja tus cielos y desciende; toca los montes, y humeen.
6 求您發出閃電,將敵人驅散,求您把箭射出,使他們混亂。
Despide relámpagos, y disípalos, envía tus saetas, y contúrbalos.
7 求您自高處伸出您的手,救拔我,求您由洪水和外人手中,拯救我!
Envía tu mano desde lo alto; redímeme, y sácame de las muchas aguas, de la mano de los hijos extraños;
8 他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
9 天主,我要向您高唱新曲,我要彈十絃琴向您詠奏。
Oh Dios, a ti cantaré canción nueva; con salterio, con decacordio cantaré a ti.
10 是您賜給君王獲得了勝利,是您拯救了您的僕人達味。
Tú, el que da salud a los reyes, el que redime a David su siervo de maligna espada.
11 求您由凶險的刀劍救拔我,求您由外人的手掌拯救我!他們的口舌只說虛言謊語,只是為發假誓而舉起右手。
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
12 願我們的兒子們,從幼就像茂盛的果樹,願我們的女兒們,像宮殿中雕刻的砥柱!
Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas a manera de las de un palacio;
13 願我們倉廩裡的各種食糧常滿,願我們牧場上的羊群,蕃殖億萬!
nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que paran a millares y diez millares en nuestras plazas;
14 願我們的牲畜常滿載重量,城牆沒有缺口也沒有逃亡,我們的街市中也沒有悲傷。
que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; que no tengamos asalto, ni que hacer salida, ni grito de alarma en nuestras plazas.
15 身逢這些福樂的百姓,真是有福,認上主為天主的人民,真是有福。
Bienaventurado el pueblo que tiene esto; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el SEÑOR.