< 詩篇 120 >

1 我受難時一呼求上主,祂就俯聽了我的呼求。
The song of greces. Whanne Y was set in tribulacioun, Y criede to the Lord; and he herde me.
2 上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
Lord, delyuere thou my soule fro wickid lippis; and fro a gileful tunge.
3 您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
What schal be youun to thee, ether what schal be leid to thee; to a gileful tunge?
4 只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
Scharpe arowis of the myyti; with colis that maken desolat.
5 我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
Allas to me! for my dwelling in an alien lond is maad long, Y dwellide with men dwellinge in Cedar; my soule was myche a comelyng.
6 因與憎惡和平的人相處,我的靈魂已經感到太久。
I was pesible with hem that hatiden pees;
7 我言談無非和平,他們卻鼓勵戰爭。
whanne Y spak to hem, thei ayenseiden me with outen cause.

< 詩篇 120 >