< 詩篇 115 >
1 上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
No a nosotros, Yahvé, no a nosotros, pero a tu nombre dale gloria, por tu amorosa bondad, y por tu verdad.
¿Por qué han de decir las naciones, “¿Dónde está su Dios, ahora?”
Pero nuestro Dios está en los cielos. Hace lo que le da la gana.
Sus ídolos son de plata y oro, el trabajo de las manos de los hombres.
Tienen boca, pero no hablan. Tienen ojos, pero no ven.
Tienen oídos, pero no oyen. Tienen nariz, pero no huelen.
7 有手,而不能動,有腳,而不能行,有喉,而不發聲。
Tienen manos, pero no sienten. Tienen pies, pero no caminan, tampoco hablan por la garganta.
8 鑄造偶像的人,將與偶像同亡;凡信賴偶像的人,也將是一樣。
Los que los hagan serán como ellos; sí, todos los que confían en ellos.
¡Israel, confía en Yahvé! Él es su ayuda y su escudo.
10 亞郎的家族也信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
¡Casa de Aarón, confía en Yahvé! Él es su ayuda y su escudo.
11 敬愛上主的人信賴上主,祂是他們的助佑和盾護。
¡Tú que temes a Yahvé, confía en Yahvé! Él es su ayuda y su escudo.
12 上主眷念我們,也必給我們祝福,祝福以色列家族,也祝福亞郎家族;
Yahvé se acuerda de nosotros. Nos bendecirá. Él bendecirá a la casa de Israel. Él bendecirá la casa de Aarón.
13 祂向敬愛上主的人祝福,不拘貴賤都要獲得祝福,
Él bendecirá a los que temen a Yahvé, tanto pequeñas como grandes.
14 願上主使您們的人口繁昌,使您們和您們的子女興旺!
Que Yahvé te aumente más y más, usted y sus hijos.
15 願您們蒙受上主的祝福,祂是上天下地的造化主。
Bendito seas por Yahvé, que hizo el cielo y la tierra.
16 蒼天確實是上主的蒼天,上主給世人賞賜了塵寰。
Los cielos son los cielos de Yahvé, pero ha dado la tierra a los hijos de los hombres.
17 死人們不能夠讚美上主,降入陰府的人也不能夠,
Los muertos no alaban a Yah, ni a los que se hunden en el silencio,
pero bendeciremos a Yah, desde este momento y para siempre. ¡Alabado sea Yah!