< 詩篇 114 >

1 當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
Quando Israel saiu do Egito, [quando] a casa de Jacó [saiu] de um povo estrangeiro,
2 猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
Judá se tornou seu santuário, [e] Israel os seus domínios.
3 海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
O mar viu, e fugiu; e o Jordão recuou.
4 山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
Os montes saltaram como carneiros, os morros como cordeiros.
5 海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
O que houve, ó mar, que fugiste? Ó Jordão, que recuaste?
6 山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
Ó montes, que saltastes como carneiros? Ó morros, como cordeiros?
7 大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
Trema tu, ó terra, pela presença do Senhor, pela presença do Deus de Jacó,
8 祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。
Que tornou a rocha em lago de águas; ao pedregulho em fonte de águas.

< 詩篇 114 >