< 詩篇 114 >
Quand Israël sortit de l’Egypte, la maison de Jacob du milieu d’un peuple à la langue barbare,
Juda devint son sanctuaire, Israël, le domaine de son empire.
La mer le vit et se mit à fuir, le Jourdain retourna en arrière,
les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.
Qu’as-tu, ô mer, pour t’enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
6 山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
Montagnes, pourquoi bondissez-vous comme des béliers, et vous collines, comme des agneaux?
7 大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
A l’aspect du Seigneur, tremble, ô terre, à l’aspect du Dieu de Jacob,
qui change le rocher en nappe d’eau, le granit en sources jaillissantes!