< 箴言 3 >

1 我兒,不要忘了我的法律,該誠心恪守我的誡命,
Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
2 因為這樣能使你延年益壽,也能增加你的康寧。
kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
3 不要讓慈祥和忠實離棄你,要將她們繫在你的頸上,刻在你的心版上;
Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
4 這樣,你在天主和世人面前,必獲得寵幸和恩愛。
Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
5 你應全心信賴上主,總不要依賴自己的聰明;
Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
6 應步步體會上主,他必修平你的行徑。
katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
7 不要自作聰明,應敬畏上主,遠避邪惡;
Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
8 如此,你的身體必會康健,你的骨骼也會舒適。
Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
9 應以你的財物和一切初熟之物,去尊崇上主;
Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
10 這樣,你的倉廩必充滿糧食,你的榨酒池必盈溢新酒。
ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
11 我兒,不要輕視上主的懲戒,也不要厭惡他的譴責,
Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
12 因為上主譴責他所愛的,有如父親譴責他的愛子。
kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
13 尋得智慧和獲取睿智的人是有福的,
Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
14 因為賺得智慧勝於賺得銀錢;智慧的果實勝於純金。
kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
15 智慧比珍珠還要寶貴;凡你所貪求的,都不足以與她倫比。
Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
16 在她右邊是延年益壽,在她左邊是富貴榮華。
Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
17 她的道路是康樂之道,她的行徑是一片安寧。
Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
18 她為掌握她的人,是一株生命樹;凡堅持她的,必將納福。
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
19 上主以智慧奠定了大地,以睿智堅定了高天;
Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
20 賴他的智識,深淵纔裂口噴水,雲彩纔降下甘露。
kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
21 我兒,你應保持明智和慎重,不要讓她們離開你的視線:
Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
22 二者應是你心靈的生命,是你頸項的華飾;
ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
23 這樣,你走路必感安全,你的腳不致絆倒。
Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
24 你若坐下,必無所恐懼;你若躺下,必睡得甘甜。
ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
25 你決不怕驟然而來的恐怖,也不怕惡人突然而至的摧殘,
Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
26 因為上主將要護佑你,使你的腳遠離陷阱。
kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
27 你若有能力作到,不要拒絕向有求於你的人行善;
Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
28 如果你能即刻作到,不要對你的近人說:「去! 明天再來,我纔給你。」
Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
29 幾時你的近人安心與你居住,你不應暗算他。
Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
30 若他人沒有加害你,你不應與他無端爭辯。
Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
31 不要羨慕強暴的人,更不要選擇他的任何行徑,
Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
32 因為上主厭惡乖戾的人,摯愛正直的人。
kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
33 上主詛咒惡人的住宅,祝福義人的寓所。
Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
34 上主嘲弄好愚弄的人,卻寵愛謙卑的人。
Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
35 智慧的人必承受尊榮,愚昧的人必蒙受羞辱。
Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.

< 箴言 3 >