< 箴言 14 >
1 智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
智慧ある婦はその家をたて 愚なる婦はおのれの手をもて之を毀つ
2 履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
直くあゆむ者はヱホバを畏れ 曲りてあゆむ者はこれを侮る
3 愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
愚なる者の口にはその傲のために鞭笞あり 智者の口唇はおのれを守る
牛なければ飼蒭倉むなし牛の力によりて生産る物おほし
忠信の證人はいつはらず 虚偽のあかしびとは謊言を吐く
嘲笑者は智慧を求むれどもえず 哲者は知識を得ること容易し
汝おろかなる者の前を離れされ つひに知識の彼にあるを見ざるべし
8 明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
賢者の智慧はおのれの道を暁るにあり 愚なる者の痴は欺くにあり
おろろかなる者は罪をかろんず されど義者の中には恩恵あり
10 心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
心の苦みは心みづから知る其よろこびには他人あづからず
11 邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
惡者の家は亡され 正直き者の幕屋はさかゆ
人のみづから見て正しとする途にしてその終はつひに死にいたる途となるものあり
13 連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
笑ふ時にも心に悲あり 歎樂の終に憂あり
14 變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
心の悖れる者はおのれの途に飽かん 善人もまた自己に飽かん
智慧ある者は怖れて惡をはなれ 愚なる者はたかぶりて怖れず
怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
18 愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
批者は愚なる事を得て所有となし 賢者は知識をもて冠弁となす
惡者は善者の前に俯伏し 罪ある者は義者の門に俯伏す
20 貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
貧者はその鄰にさへも惡まる されど富者を愛ずる者はおほし
その鄰を藐むる者は罪あり 困苦者を憐むものは幸福あり
22 陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
惡を謀る者は自己をあやまるにあらずや 善を謀る者には憐憫と眞實とあり
すべての勤労には利益あり されど口唇のことばは貧乏をきたらするのみなり
24 智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
智慧ある者の財寳はその冠弁となる 愚なる者のおろかはただ痴なり
25 忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
眞實の證人は人のいのちを救ふ 謊言を吐く者は偽人なり
26 敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
ヱホバを畏るることは堅き依頼なり その児輩は逃避場をうべし
27 敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
ヱホバを畏るることは生命の泉なり 人を死の罟より脱れしむ
28 人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
王の榮は民の多きにあり 牧泊の衰敗は民を失ふにあり
29 緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
怒を遅くする者は大なる知識あり 氣の短き者は愚なることを顕す
30 心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
心の安穏なるは身のいのちなり 娼嫉は誉の腐なり
31 欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
貧者を虐ぐる者はその造主を侮るなり 彼をうやまふ者は貧者をあはれむ
32 惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
惡者はその惡のうちにて亡され義者はその死ぬる時にも望あり
智慧は哲者の心にとどまり 愚なる者の衷にある事はあらはる
35 明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。
さとき僕は王の恩を蒙ぶり 辱をきたらす者はその震怒にあふ