< 箴言 12 >

1 喜愛受教的人,必喜愛智慧;憎恨規勸的人,真是糊塗。
Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
2 善心的人,必得上主喜悅;心術邪惡的人,必受降罰。
Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
3 沒有人作惡而能穩立,唯有義人的根基永不動搖。
Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
4 賢能的妻子,是她丈夫的冠冕;無恥的妻子,宛如丈夫骨中的腐蝕。
O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
5 義人思念公正,惡人計劃詭譎。
Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
6 惡人的言談,是流血的陷阱;義人的口舌,設法搭救他人。
Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
7 惡人一旦傾覆,便不復存在;義人的家室,卻得以久存。
Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
8 人憑自己的識見,獲得讚美;但心地邪僻的人,必受輕視。
Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
9 一個自給自足的平民,比愛排場而缺食的人,更為可貴。
Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
10 義人珍惜禽獸的生命,惡人的心腸殘忍刻薄。
Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
11 自耕其地的人,必得飽食;追求虛幻的人,實屬愚昧。
Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
12 邪惡的想望,是惡人的羅網;義人的根基,卻永不動搖。
Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
13 惡人失口,自尋苦惱;義人卻能幸免受累。
Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
14 人必飽嘗自己口舌的果實,必按自己的行為獲得報應。
Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
15 愚昧的人,常以為自己的道路正直;但明智的人,卻常聽從勸告。
Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
16 愚昧的人,立時顯出自己的憤怒;機智的人,卻忍辱而不外露。
Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
17 吐露真情,是彰顯正義;作假見證,是自欺欺人。
Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
18 出言不慎,有如利刃傷人;智者的口,卻常療愈他人。
Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
19 講實話的唇舌,永垂不朽;說謊話的舌頭,瞬息即逝。
Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
20 圖謀惡事的,心懷欺詐;策劃和平的,必得喜樂。
Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
21 義人常無往不利,惡人卻備受災殃。
Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
22 欺詐的唇舌,為上主所深惡;行事誠實的,纔為他所中悅。
Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
23 機智的人,使自己的才學深藏不露;心中愚昧的人,只會彰顯自己的愚蠢。
Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
24 勤勞的手,必要掌權;懶慢的手,只有服役。
Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
25 憂鬱使人心消沉,良言使人心快活。
Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
26 義人給自己的友伴指示道路,惡人的行動卻引人誤入歧途。
Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
27 懶惰的人,無米為炊;勤勞的人,腰纏萬貫。
Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
28 正義的路,導向生命;邪惡的路,引人喪亡。
În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.

< 箴言 12 >