< 民數記 34 >
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
“Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
“‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
“‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
“‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
“‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
“Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.