< 民數記 34 >
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.