< 民數記 34 >

1 上主訓示梅瑟說:「
Yahvé habló a Moisés, diciendo:
2 你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
“Manda a los hijos de Israel y diles: ‘Cuando lleguéis a la tierra de Canaán (ésta es la tierra que os corresponderá en herencia, la tierra de Canaán según sus límites),
3 你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
vuestro límite sur será desde el desierto de Zin a lo largo del lado de Edom, y vuestro límite sur será desde el extremo del Mar Salado hacia el este.
4 繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
Tu frontera girará hacia el sur de la subida de Acrabim, y pasará por Zin; y pasará por el sur de Cades Barnea; y de allí irá a Hasar Adar, y pasará por Asmón.
5 由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
La frontera girará desde Asmón hasta el arroyo de Egipto, y terminará en el mar.
6 西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
“‘Para la frontera occidental, tendrás el gran mar y su frontera. Esta será tu frontera occidental.
7 你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
“‘Esta será vuestra frontera del norte: desde el gran mar os marcaréis el monte Hor.
8 由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
Desde el monte Hor marcaréis hasta la entrada de Hamat, y la frontera pasará por Zedad.
9 這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
Luego la frontera irá hasta Zifrón, y terminará en Hazar Enán. Esta será vuestra frontera norte.
10 你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
“‘Marcarás tu frontera oriental desde Hazar Enán hasta Sefam.
11 由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
La frontera bajará desde Sefam hasta Ribla, al lado oriental de Ain. La frontera descenderá y llegará hasta el lado del mar de Cineret, hacia el este.
12 此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
La frontera bajará hasta el Jordán y terminará en el Mar Salado. Esta será tu tierra según sus límites alrededor”.
13 梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
Moisés ordenó a los hijos de Israel diciendo: “Esta es la tierra que heredaréis por sorteo, que Yahvé ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu;
14 因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres y la media tribu de Manasés han recibido su herencia.
15 這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
Las dos tribus y la media tribu han recibido su herencia al otro lado del Jordán, en Jericó, hacia el este, hacia la salida del sol.”
16 上主又訓示梅瑟說:「
Yahvé habló a Moisés diciendo:
17 這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
“Estos son los nombres de los hombres que te repartirán la tierra en herencia El sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 此外由每支派選派一位首領來分配土地;
Tomarás un príncipe de cada tribu para repartir la tierra en herencia.
19 這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
Estos son los nombres de los hombres: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
De la tribu de los hijos de Dan, un príncipe, Buqui hijo de Jogli.
23 若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un príncipe, Haniel hijo de Efod.
24 厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
De la tribu de los hijos de Efraín, un príncipe, Kemuel hijo de Siftán.
25 則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
De la tribu de los hijos de Zabulón, un príncipe: Elizafán, hijo de Parnac.
26 依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
De la tribu de los hijos de Isacar, un príncipe: Paltiel, hijo de Azán.
27 阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
De la tribu de los hijos de Aser, un príncipe: Ahiud, hijo de Selomi.
28 納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
De la tribu de los hijos de Neftalí un príncipe, Pedael hijo de Amiud”.
29 這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」
Estos son los que Yahvé mandó a repartir la herencia a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.

< 民數記 34 >