< 約伯記 12 >

1 約伯回答說:
Entonces Job respondió,
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.

< 約伯記 12 >