< 約伯記 12 >

1 約伯回答說:
Respondens autem Iob, dixit:
2 的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
4 我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
5 幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
6 但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
9 牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
12 白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
14 他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
16 力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
18 他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
22 使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。
Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< 約伯記 12 >