< 以賽亞書 35 >

1 荒野和不毛之地必要歡樂,沙漠必要欣喜,如花盛開,
to rejoice [emph?] wilderness and dryness and to rejoice plain and to sprout like/as crocus
2 盛開得有如百合,高興得歡樂歌唱;因為它們將獲得黎巴嫩的光華,加爾默耳和沙龍的美麗;它們將見到上主的榮耀,我們天主的光輝。
to sprout to sprout and to rejoice also rejoicing and to sing glory [the] Lebanon to give: give to/for her glory [the] Carmel and [the] Sharon they(masc.) to see: see glory LORD glory God our
3 你們應加強痿弱的手,堅固顫動的膝,
to strengthen: strengthen hand weak and knee to stumble to strengthen
4 告訴心怯的人說:「鼓起勇氣來,不要畏懼!看,你們的天主,報復已到,天主的報酬已到,他要親自來拯救你們!」
to say to/for to hasten heart to strengthen: strengthen not to fear behold God your vengeance to come (in): come recompense God he/she/it to come (in): come and to save you
5 那時瞎子的眼睛要明朗,聾子的耳朵要開啟;
then to open eye blind and ear deaf to open
6 那時瘸子必要跳躍如鹿,啞吧的舌頭必要歡呼,因為曠野裏將流出大水,沙漠中將湧出江河,
then to leap like/as deer lame and to sing tongue mute for to break up/open in/on/with wilderness water and torrent: river in/on/with plain
7 白熱的沙地將變為池沼,炕旱的地帶將變為水源,豺狼棲息的洞穴將生出蘆葦和菖蒲。
and to be [the] scorching to/for pool and parched to/for spring water in/on/with pasture jackal rest her grass to/for branch: stem and reed
8 那裏將有一條大路,稱為「聖路,」不潔的人不得通行:這原是他百姓所走的路,愚蠢的人也不會迷路。
and to be there highway and way: road and Way [the] (Way of) Holiness to call: call by to/for her not to pass him unclean and he/she/it to/for them to go: walk way: road and fool(ish) not to go astray
9 那裏沒有獅子,猛獸也不上來,路上遇不到一隻野獸,獨有被贖出的人們行走。
not to be there lion and violent living thing not to ascend: rise her not to find there and to go: walk to redeem: redeem
10 上主所解救的人必要歸來,快樂地來到熙雍,永久的歡樂臨於他們頭上,他們將享盡快樂和歡喜,憂愁和悲哀必將遠遁。
and to ransom LORD to return: return [emph?] and to come (in): come Zion in/on/with cry and joy forever: enduring upon head their rejoicing and joy to overtake and to flee sorrow and sighing

< 以賽亞書 35 >