< 創世記 5 >

1 以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
Hii ni orodha iliyoandikwa ya vizazi vya Adamu. Wakati Mungu alipomuumba Adamu, alimfanya kwa sura ya Mungu.
2 造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
Aliwaumba mwanaume na mwanamke, akawabariki. Walipokwisha kuumbwa, akawaita “mwanadamu.”
3 亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
Adamu alipokuwa ameishi miaka 130, alikuwa na mwana aliyekuwa na sura yake, mwenye kufanana naye. Akamwita Sethi.
4 亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
Baada ya Sethi kuzaliwa, Adamu aliishi miaka 800, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
5 亞當共活了九百三十歲死了。
Adamu aliishi jumla ya miaka 930, ndipo akafa.
6 舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
Sethi alipokuwa ameishi miaka 105, akamzaa Enoshi.
7 舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
Baada ya kumzaa Enoshi, Sethi aliishi miaka 807, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
8 舍特共活了九百一十二歲死了。
Sethi aliishi jumla ya miaka 912, ndipo akafa.
9 厄諾士九十歲時生了刻南。
Enoshi alipokuwa ameishi miaka tisini, akamzaa Kenani.
10 厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
Baada ya kumzaa Kenani, Enoshi aliishi miaka 815, naye alikuwa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
11 厄諾士共活了九百零五歲死了。
Enoshi aliishi jumla ya miaka 905, ndipo akafa.
12 刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
Kenani alipokuwa ameishi miaka sabini, akamzaa Mahalaleli.
13 刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
Baada ya kumzaa Mahalaleli, Kenani aliishi miaka 840, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
14 刻南共活了九百一十歲死了。
Kenani aliishi jumla ya miaka 910, ndipo akafa.
15 瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
Mahalaleli alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Yaredi.
16 瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
Baada ya kumzaa Yaredi, Mahalaleli aliishi miaka 830, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
17 瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
Mahalaleli aliishi jumla ya miaka 895, ndipo akafa.
18 耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
Yaredi alipokuwa ameishi miaka 162, akamzaa Enoki.
19 耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
Baada ya kumzaa Enoki, Yaredi aliishi miaka 800, naye akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
20 耶勒得共活了九百六十二歲死了。
Yaredi aliishi jumla ya miaka 962, ndipo akafa.
21 哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
Enoki alipokuwa ameishi miaka sitini na mitano, akamzaa Methusela.
22 哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
Baada ya kumzaa Methusela, Enoki alitembea na Mungu miaka 300, na akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
23 哈諾客共活了三百六十五歲。
Enoki aliishi jumla ya miaka 365.
24 哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
Enoki akatembea na Mungu, kisha akatoweka, kwa sababu Mungu alimchukua.
25 默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
Methusela alipokuwa ameishi miaka 187, akamzaa Lameki.
26 默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
Baada ya kumzaa Lameki, Methusela aliishi miaka 782, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
27 默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
Methusela aliishi jumla ya miaka 969, ndipo akafa.
28 拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
Lameki alipokuwa ameishi miaka 182, alimzaa mwana.
29 給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
Akamwita jina lake Noa, akasema, “Yeye ndiye atakayetufariji katika kazi na maumivu makali ya mikono yetu yaliyosababishwa na ardhi iliyolaaniwa na Bwana.”
30 拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
Baada ya Noa kuzaliwa, Lameki aliishi miaka 595, akawa na watoto wengine wa kiume na wa kike.
31 拉默客共活了七百七十七歲死了。
Lameki aliishi jumla ya miaka 777, ndipo akafa.
32 諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。
Baada ya Noa kuishi miaka 500, aliwazaa Shemu, Hamu na Yafethi.

< 創世記 5 >