< 出埃及記 28 >

1 你應從以色列子民中叫你的哥哥亞郎同他的兒子們,即亞郎和他的兒子,納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和衣塔瑪爾,一起來到你前,立他們作我的司祭。
ואתה הקרב אליך את אהרן אחיך ואת בניו אתו מתוך בני ישראל--לכהנו לי אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר בני אהרן
2 應給你的哥哥亞郎做聖衣,以示莊嚴美觀。
ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת
3 凡我使之具備藝術天才的藝術人員,你應吩咐他們為亞郎做服裝,祝聖他作我的司祭。
ואתה תדבר אל כל חכמי לב אשר מלאתיו רוח חכמה ועשו את בגדי אהרן לקדשו--לכהנו לי
4 他們應做的服裝如下:胸牌、厄弗得、無袖長袍、織成的長衣、禮冠和腰帶。他們為你的哥哥亞郎和他的兒子們做、這些聖衣,叫他們做我的司祭。
ואלה הבגדים אשר יעשו חשן ואפוד ומעיל וכתנת תשבץ מצנפת ואבנט ועשו בגדי קדש לאהרן אחיך ולבניו--לכהנו לי
5 他們應用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和細麻去做。厄弗得的式樣
והם יקחו את הזהב ואת התכלת ואת הארגמן ואת תולעת השני ואת השש
6 他們應用鏽工以金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線,和捻的細麻做厄弗得。
ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר--מעשה חשב
7 兩條肩帶應結連在厄弗得的兩端。
שתי כתפת חברת יהיה לו אל שני קצותיו--וחבר
8 將厄弗得束在身上用的帶子,也應像厄弗得一樣的做法,與厄弗得連在一起,全是用金線、紫色、朱紅色的毛線和捻的細麻做成。
וחשב אפדתו אשר עליו כמעשהו ממנו יהיה זהב תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש משזר
9 再取兩塊紅瑪瑙石,將以色列的兒子的名字刻在上面,
ולקחת את שתי אבני שהם ופתחת עליהם שמות בני ישראל
10 六個名字刻在一塊寶石上,另六個名字刻在另一塊寶石上,全照他們出生的次序。
ששה משמתם על האבן האחת ואת שמות הששה הנותרים על האבן השנית--כתולדתם
11 以玉工雕刻法,好似刻印章,把以色列的兒子們的名字刻在這兩塊寶石上,崁在金框內。
מעשה חרש אבן--פתוחי חתם תפתח את שתי האבנים על שמת בני ישראל מסבת משבצות זהב תעשה אתם
12 再將這兩塊寶石,即以色列子民的紀念石,掛在厄弗得的肩帶上;亞郎要在上主前常在兩肩上帶著他們的名字,好獲得紀念。
ושמת את שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את שמותם לפני יהוה על שתי כתפיו--לזכרן
13 要做兩個金框,
ועשית משבצת זהב
14 兩條純金的鏈子,要像做繩子一樣擰成,把這像繩子的金鏈結在框子上。胸牌的式樣
ושתי שרשרת זהב טהור מגבלת תעשה אתם מעשה עבת ונתתה את שרשרת העבתת על המשבצת
15 應以繡工做判斷的胸牌,像做厄弗得,用金線,紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻去做。
ועשית חשן משפט מעשה חשב--כמעשה אפד תעשנו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר--תעשה אתו
16 胸牌要方形,雙層,一作長,一作寬。
רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו
17 將鑲嵌的寶石安裝在上面,排成四行:第一行:赤玉、青玉、翡翠:
ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת--הטור האחד
18 第二行:紫寶石、藍玉、金鋼石;
והטור השני--נפך ספיר ויהלם
19 第三行:黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
והטור השלישי--לשם שבו ואחלמה
20 第四行:黃玉、紅瑪瑙、水蒼玉;這些寶石都崁在金框內。
והטור הרביעי--תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם
21 按照以色列的兒子的名字,寶石應有十二塊,按刻印法,每塊刻一個名字,代表十二支派。
והאבנים תהיין על שמת בני ישראל שתים עשרה--על שמתם פתוחי חותם איש על שמו תהיין לשני עשר שבט
22 為胸牌再做兩條純金鏈子,像繩子一要擰成。
ועשית על החשן שרשת גבלת מעשה עבת זהב טהור
23 在胸牌上做兩個金環,將兩個金環安在胸牌的兩端,
ועשית על החשן שתי טבעות זהב ונתת את שתי הטבעות על שני קצות החשן
24 將那兩條金鏈結在胸牌兩端的環子上,
ונתתה את שתי עבתת הזהב על שתי הטבעת--אל קצות החשן
25 把兩條鏈子的另兩端,結在那掛在厄弗得的肩帶前面的兩個框子上。
ואת שתי קצות שתי העבתת תתן על שתי המשבצות ונתתה על כתפות האפד אל מול פניו
26 再做兩個金環,安在胸牌的下兩端,靠近厄弗得的內邊緣上。
ועשית שתי טבעות זהב ושמת אתם על שני קצות החשן--על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה
27 再做兩個金環,安在厄弗得前面兩肩帶的下邊,靠近厄弗得帶子的上邊與肩帶相連結的地方。
ועשית שתי טבעות זהב ונתתה אתם על שתי כתפות האפוד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו--ממעל לחשב האפוד
28 用一根紫繩把胸牌的環子繫在厄弗得的環子上,使胸牌結在厄弗得的帶子上,免得胸牌在厄弗得上移動。
וירכסו את החשן מטבעתו אל טבעת האפוד בפתיל תכלת להיות על חשב האפוד ולא יזח החשן מעל האפוד
29 如此亞郎進聖所時,在他的胸前,在判斷的胸牌上帶著以色列兒子們的名字,為在上主前常獲得紀念。
ונשא אהרן את שמות בני ישראל בחשן המשפט על לבו--בבאו אל הקדש לזכרן לפני יהוה תמיד
30 在決斷的胸牌內應放上烏陵和突明,幾時亞郎進到上主前常帶在亞郎胸前:如此亞郎在上主前時,胸前常帶著為以色列子民行決斷的工具。長袍的式樣
ונתת אל חשן המשפט את האורים ואת התמים והיו על לב אהרן בבאו לפני יהוה ונשא אהרן את משפט בני ישראל על לבו לפני יהוה--תמיד
31 再為厄弗得做一無袖長袍,應全是紫色毛線的。
ועשית את מעיל האפוד כליל תכלת
32 中間留一領口,領口周圍叫織工做上邊,像戰袍的領口,免得破裂。
והיה פי ראשו בתוכו שפה יהיה לפיו סביב מעשה ארג כפי תחרא יהיה לו--לא יקרע
33 在長袍底邊周圍做上紫色、紅色、珠紅色的毛線石榴;在石榴中間,周圍再做上金鈴鐺:
ועשית על שוליו רמני תכלת וארגמן ותולעת שני--על שוליו סביב ופעמני זהב בתוכם סביב
34 如此在長袍底邊周圍,一個金鈴鐺,一個石榴;一個金鈴鐺,一個石榴。
פעמן זהב ורמון פעמן זהב ורמון על שולי המעיל סביב
35 當亞郎穿著行禮時,能聽見他進聖所到上主前,或者出來的聲音,免得他死亡。禮冠的式樣
והיה על אהרן לשרת ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני יהוה ובצאתו--ולא ימות
36 應用純金製一個牌子,在上面像刻印章刻上「祝聖於上主。」
ועשית ציץ זהב טהור ופתחת עליו פתוחי חתם קדש ליהוה
37 用紫繩子將牌子繫在禮冠上,即繫在禮冠的前面。
ושמת אתו על פתיל תכלת והיה על המצנפת אל מול פני המצנפת יהיה
38 那牌常在亞郎的額上,好叫亞郎擔當以色列子民祝聖各種聖物時,干犯聖物的罪過;那牌常在亞郎的額上,為使人民在上主前獲得悅納。
והיה על מצח אהרן ונשא אהרן את עון הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לכל מתנת קדשיהם והיה על מצחו תמיד לרצון להם לפני יהוה
39 應用細麻編製長衣,並用細麻做禮冠;腰帶應是編成的。司祭的禮服
ושבצת הכתנת שש ועשית מצנפת שש ואבנט תעשה מעשה רקם
40 也要為亞郎的兒子們做長衣、腰帶和頭巾,以示莊嚴美觀。
ולבני אהרן תעשה כתנת ועשית להם אבנטים ומגבעות תעשה להם לכבוד ולתפארת
41 你把這些服裝給你哥哥亞郎和他的兒子穿上;給他們傅油,授與聖職,祝聖他們做我的司祭。
והלבשת אתם את אהרן אחיך ואת בניו אתו ומשחת אתם ומלאת את ידם וקדשת אתם--וכהנו לי
42 還應給他們用麻布做褲子,從腰部直到大腿,遮蓋他們的裸體。
ועשה להם מכנסי בד לכסות בשר ערוה ממתנים ועד ירכים יהיו
43 當亞郎和他的兒子們進入會幕或走近祭台,在聖所內行禮時,要穿上褲子,免得招致懲罰死亡:這為亞郎和他的後代是永遠的規律。
והיו על אהרן ועל בניו בבאם אל אהל מועד או בגשתם אל המזבח לשרת בקדש ולא ישאו עון ומתו חקת עולם לו ולזרעו אחריו

< 出埃及記 28 >