< 出埃及記 25 >
Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
2 「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
7 紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
9 我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
10 應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
12 鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
18 寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
19 在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
20 革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
Hamelatse elatse ambone’e i kerobe rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
21 你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
22 我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
23 用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
25 周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
26 還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-kotso’e efatse, toe an-tombo’e efatse i ravake rey,
ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
29 再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
31 用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
33 在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
34 在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
35 由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
36 這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
37 燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
39 為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.