< 以弗所書 6 >

1 你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。『
Vana, teererai vabereki venyu muna Ishe; nokuti izvi zvakarurama.
2 孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命──
Kudza baba vako namai, unova murairo wekutanga une chivimbiso,
3 為使你得到幸福,並在地上延年益壽。』
kuti zvikunakire, uye urarame nguva refu panyika.
4 你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。
Nemwi vana baba, musatsamwisa vana venyu, asi varerei pakuranga nekutsiura kwaIshe.
5 你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,隨從你們肉身的主人,如同隨同基督一樣。
Varanda, teererai vatenzi venyu panyama, nekutya nekudedera, nemoyo wenyu wakarurama sekuna Kristu;
6 不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意;
kwete nekushandira maziso, sevafadzi vevanhu, asi sevaranda vaKristu, vanoita kuda kwaMwari kubva pamoyo;
7 甘心服事,好像服事主,而非服事人,
muchishanda nechido chakanaka sekuna Ishe uye kwete kuvanhu;
8 因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。
muchiziva kuti chinhu chipi nechipi chakanaka umwe neumwe chaanoita, achagamuchira ichochi kuna Ishe, kana muranda, kana wakasununguka.
9 至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上有同一個主,而且祂是不看情面的。
Nemwi madzitenzi, itai zvinhu zvimwezvo kwavari, muchirega kuvhundudzira; muchiziva kutiwo Tenzi wenyu pachenyu uri kumatenga; uye kwaari hakuna rusarura rwevanhu.
10 此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
Pakupedzisira hama dzangu, simbai muna Ishe, nemukugwinya kwesimba rake.
11 要穿上天主的全副武裝,為能抵抗魔鬼的陰謀,
Shongai zvombo zvese zvaMwari, kuti mugone kumirisana nemano adhiabhorosi;
12 因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。 (aiōn g165)
nokuti hatirwisani neropa nenyama, asi neutongi, nemasimba, nevatungamiriri verima renyika ino, nemweya yakaipa kunzvimbo dzekumatenga. (aiōn g165)
13 為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。
Saka torai zvombo zvese zvaMwari kuti mugone kuramba mumire pazuva rakaipa, maita zvese, mumire.
14 所以要站穩! 用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲,
Naizvozvo mirai, zvivuno zvenyu zvakasungwa nechokwadi, makapfeka chidzitiro chechifuva chekururama,
15 以和平的福音作準備走路的鞋,穿在腳上;
uye makasunga tsoka negadziriro yeevhangeri yerugare;
16 上此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭;
pamusoro pezvese matora nhoo yerutendo, yamungagona kudzima nayo miseve yese inopfuta yewakaipa.
17 並戴上救恩當盔,拿著聖神作利劍,即天主的話,
Uye torai ngowani yeruponeso, nemunondo weMweya, unova shoko raMwari;
18 時時靠著聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求,
muchinyengetera nguva dzese nemunyengetero wese nemukumbiro muMweya, muchirinda pazvinhu izvi nekutsungirira kwese nekukumbirira vatsvene vese,
19 也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧祕──
nepamusoro pangu, kuti shoko ripiwe kwandiri pakushamisa muromo wangu neushingi kuti ndidudzire zvakavanzika zveevhangeri,
20 為這福音我竟作了帶鎖鍊的使者──使我能放心大膽,我應該宣講的去宣講。
yandiri nhume yayo mumaketani, kuti mairi nditaure ndisingatyi, sezvandinofanira kutaura.
21 今我有可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在做什麼。
Asi kuti imwiwo muzive zvakanangana neni, kuti ndinoitei, Tikiko hama inodikanwa, nemushumiri wakatendeka muna Ishe, achakuzivisai zvinhu zvese;
22 我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。
wandakatuma kwamuri nechinangwa ichi, kuti muzive zvakanangana nesu, uye anyaradze moyo yenyu.
23 願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄!
Rugare kuhama, nerudo pamwe nerutendo rwunobva kuna Mwari Baba naIshe Jesu Kristu.
24 恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!
Nyasha ngadzive nevese vanoda Ishe wedu Jesu Kristu nekusingaperi. Ameni.

< 以弗所書 6 >