< 以弗所書 6 >
1 你們作子女的,要在主內聽從你們的父母,因為這是理所當然的。『
De born, lyd dykkar foreldre i Herren, for det er rett!
2 孝敬你的父親和母親──這是附有恩許的第一條誡命──
«Heidra far din og mor di» - dette er det fyrste bodet med lovnad -
«at det må ganga deg vel, og du må leva lenge i landet.»
4 你們作父母的,不要惹你們的子女發怒;但要用主的規範和訓誡,教養他們。
Og de feder, arga ikkje dykkar born, men fostra deim upp i Herrens tukt og påminning!
5 你們作奴僕的,要戰戰兢兢,以誠實的心,隨從你們肉身的主人,如同隨同基督一樣。
De tenarar, ver lyduge mot dykkar herrar etter kjøtet med age og otte i dykkar hjartans einfelde som mot Kristus,
6 不要只在人眼前服事,好像單討人的喜歡,而要像基督的僕人,從心裏遵行天主的旨意;
ikkje med augnetenesta, liksom dei som vil tekkjast menneskje, men som Kristi tenarar, so de gjer Guds vilje av hjarta
og godviljugt tener som for Herren og ikkje som for menneskje,
8 因為你們知道:每一個人,或為奴的,或自主的,不論行了什麼善事,都要按他所行的領取主的賞報。
då de veit, at kva godt kvar gjer, det skal han få att av Herren, anten han so er tenar eller fri mann.
9 至於你們作主人的,要同樣對待奴僕,戒用恐嚇,因為你們知道,他們和你們在天上有同一個主,而且祂是不看情面的。
Og de herrar, gjer det same mot deim, so de let vera å truga; for de veit at både deira og dykkar Herre er i himmelen, og han gjer ikkje skil på folk.
10 此外,你們務要在主內,藉祂的能力作堅強的人。
Elles, vert sterke i Herren og i hans veldes kraft!
Klæd dykk i Guds fulle herbunad, so de kann standa dykk imot djevelens svikråder!
12 因為我們戰鬥不是對抗血和肉,而是對抗率領者,對抗掌權者,對抗這黑暗世界的霸主,對抗天界裏邪惡的鬼神。 (aiōn )
For me hev ikkje strid mot blod og kjøt, men mot herrevelde, mot magter, mot heimsens herrar, som råder i myrkret i denne tid, mot vondskaps åndeher i himmelrømdi. (aiōn )
13 為此,你們應拿起天主的全副武裝,為使你們在邪惡的日子能夠抵得住,並在獲得全勝之後,仍屹立不動。
Tak difor Guds fulle herbunad på, so de kann standa imot på den vonde dag og verta standande når de hev vunne yver alt.
14 所以要站穩! 用真理作帶,束起你們的腰,穿上正義作甲,
So statt då umgyrde um dykkar lend med sanning og klædde i rettferds-brynja,
og umbundne på føterne med den tilbunad som evangeliet um freden gjev.
16 上此外,還要拿起信德作盾牌,使你們能以此撲滅惡者的一切火箭;
Og tak attåt alt dette tru-skjolden, so de dermed kann sløkkja alle gloande piler frå den vonde!
17 並戴上救恩當盔,拿著聖神作利劍,即天主的話,
og tak frelse-hjelmen, og Andens sverd, som er Guds ord,
18 時時靠著聖神,以各種祈求和哀禱祈禱;且要醒寤不倦,為眾聖徒祈求,
medan de alltid bed i Anden med all bøn og påkalling og er årvakne deri med all trott og bøn for alle dei heilage,
19 也為我祈求,使我在開口的時候,賜我能說相稱的話,能放心大膽地傳揚福音的奧祕──
og for meg med, at det må verta gjeve meg ord når eg opnar min munn, til å forkynna fritt mod løyndomen i evangeliet,
20 為這福音我竟作了帶鎖鍊的使者──使我能放心大膽,我應該宣講的去宣講。
den som eg er sendebod for i lekkjor, at eg må tala med frimod um det, soleis som eg bør tala.
21 今我有可愛的弟兄,且忠於主的服務者提希苛給你們報告一切,好使你們知道我的事和我現在做什麼。
Men at de og kann få vita um mitt tilstand, korleis det gjeng meg, skal Tykikus kunngjera dykk alt, han den kjære bror og true tenar i Herren,
22 我特意打發他到你們那裏去,為叫你們知道我們的情形,並叫他安慰你們的心。
som eg just difor sender til dykk at de skal få vita korleis det er med oss, og at han kann trøysta dykkar hjarto.
23 願平安、愛德和信德由天主父和主耶穌基督賜與眾弟兄!
Fred vere med brørne og kjærleik med tru frå Gud Fader og Herren Jesus Kristus!
24 恩寵與那些以永恆不變的愛愛我們的主耶穌基督的人同在!
Nåde vere med alle som elskar vår Herre Jesus Kristus med uforgjengeleg kjærleik!