< 以弗所書 2 >
ଅନାଲ୍ଲେବେନ୍ ଡ ଇର୍ସେବେନ୍ ଆସନ୍ ପୁର୍ବାନ୍ ଆଡିଡ୍ ପୁରାଡ଼ାଲୋଙନ୍ ଆରବୁ ଡକୋଲବେନ୍ ।
2 那時你們生活在過犯罪惡中,跟隨這世界的風氣,順從空中權能的首領,即現今在悖逆之子身上發生作用的惡神。 (aiōn )
ଅଙ୍ଗା ପୁରାଡ଼ା ନମିନ୍ତାନ୍ ଆଲ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ରେଙ୍ ଲନୁମ୍ଲନ୍ ଡକୋତନ୍, ଆ ଇସ୍ସୁମନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ପୁର୍ବାନ୍ ଆଡିଡ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଡାଲନ୍ ଡୋସାନ୍ ଡ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଆରବୁ ଡକୋଲବେନ୍ । (aiōn )
3 就連我們從前也都在這樣環境中生活過,放縱肉身的私慾,照肉身和心意所喜好的行事,且生來就是易怒之子,和別人一樣。
ଇନ୍ଲେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ଲେନ୍ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଡକୋଲଙ୍ଲନ୍, ଆରି ଜେଲୁ ଡଅଙନ୍ ଡ ମନ୍ନନ୍ ଆନିଃୟମ୍ ବାତ୍ତେ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍ଲେ ଡକୋଲନ୍ବୋ, ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନ୍ଡ୍ରାବ୍ ବାତ୍ତେ ପନବ୍ରଡନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଡକୋଏନ୍ ।
ବନ୍ଡ ଏନ୍ନେଗୋ ଆ ଡୋସାଲୋଙ୍ ଆରବୁ ଡକୋଲଙ୍ଲନ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ କାନକାରମ୍ ଆଗ୍ରାମେନ୍ ଆସନ୍, ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସୋଡ଼ା ଡନୁଙ୍ୟମନ୍ ବାତ୍ତେ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲଙ୍ଲନ୍, ତିଆସନ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ବାତ୍ତେ ଅନୁରନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ।
5 竟在我們因過犯死了的時候,使我們同基督一起生活──可見你們得救,是由於恩寵──
ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଡୋଡାଲେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆନିନ୍ ସରିନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଏଞାଙେନ୍ ।
6 且使我們同祂一起復活,在基督耶穌內使我們同祂一起坐在天上,
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ବୟନ୍ ଆବମାୟ୍ନେନ୍ ଆଡ୍ରେଲାଞନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ବୟନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଅନବ୍ଞାନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଅବ୍ଡୋଲଙ୍ଲନ୍ ।
7 為將自己無限豐富的恩寵,即祂在基督耶穌內,對我們所懷有的慈惠,顯示給未來的世代。 (aiōn )
ଇସ୍ୱରନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ କାନକାରମ୍ ଗାମ୍ଲେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗୋଗୋୟ୍ ଗବ୍ମାଙ୍ଲଙ୍ଲନ୍ । (aiōn )
8 因為你們得救是由於恩寵,藉著信德,所以信德並不是出於你們自己,而是天主的恩惠;
ଇସ୍ୱରନ୍ କାନକାରମ୍ ଆଗ୍ରାମେନ୍ ଆସନ୍ ଡର୍ନେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନୁରନ୍ ଏଞାଙେନ୍, ତିଆତେ ଲନୁମ୍ବେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ, ବନ୍ଡ ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ତନିୟ୍ତିୟ୍ ।
ଲନୁମ୍ବେନ୍ ବାତ୍ତେ ତଡ୍, ତିଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଦର୍ପଡଙ୍ନେ ତଡ୍ ।
10 原來我們是祂的化工,是在基督耶穌內受造的,為行天主所預備的各種善工,叫我們在這些善工中度日。
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗଡ଼େଲଙ୍ଲନ୍, ଅଡ଼୍କୋ ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ଗବ୍ରିଏନ୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ବୟନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ବୋ ଡେନ୍ ତୁମ୍ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ମନଙ୍ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲୁମ୍ଲେ ରପ୍ତିତବୋ ।
11 所以你們應該記得,你們從前生來本是外邦人,被那些受割損的人──割損本是人手在肉身上所行的──稱為未受割損的人;
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଏର୍ଜିଉଦି ଜାତିମର୍ ଡକୋଲବେନ୍, ଜେଲୁ ଡଅଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଗବ୍ରେଡନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ “ଏର୍ଗନବ୍ରେଡ୍ମରଞ୍ଜି” ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରବେଞ୍ଜି ।
12 記得你們那時沒有默西亞,與以色列社團隔絕,對恩許的盟約是局外人,在這世界上沒有希望,沒有天主。
ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସଙାୟ୍ ଡକୋଲବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବଡେସାମର୍ଜି ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସ୍ରେଡାଏନ୍ ଆ ଜାତିଲୋଙ୍ ଏର୍ମନାୟ୍ ଡକୋଲବେନ୍ । ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆବ୍ରାସାଲୋଙ୍ଲନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍ ମରାୟ୍ନେ ତଡ୍ ଡକୋଲବେନ୍ । ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଅରାସାନେନ୍ ଅବୟ୍ ତଡ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରତଡନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଅନ୍ତମ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଏଡକୋଲନ୍ ।
13 但是現今在基督耶穌內,你們從前遠離天主的人,藉著基督的血,成為親近的了。
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସଙାୟ୍ ଡକୋଲବେନ୍, ନମି ଜିସୁନ୍ ବୟନ୍ ଆବୟନ୍ ଡେଲୋଙ୍ ଡେଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ମିଞାମ୍ ବାତ୍ତେ ତୁୟାୟ୍ଲବେନ୍ ।
14 因為基督是我們的和平,祂使雙方合而為一;祂以自己的肉身,拆毀了中間阻隔的牆壁,就是隻方的仇恨,
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆବୟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ, କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଅମଙ୍ବାଲେନ୍ ସୟୁନ୍ ପାଙ୍ଲାୟ୍ । ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତର୍ଡମ୍ ବନେରାନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆରାନ୍ନାଏନ୍ ଆ କିନ୍ତାଲ୍ ଆନିନ୍ ଆ ଡଅଙନ୍ ବାତ୍ତେ ପାୟେନ୍ ।
15 並廢除了由規條命令所組成的法律,為把雙方在自己身上造成一個新人,而成就和平。
ଆନିନ୍ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଲେ ଜିଉଦି ଜାତିନ୍ ଡ ଏର୍ଜିଉଦି ଜାତିମରଞ୍ଜି ଅବୟ୍ ରଙ୍ ଜାତିମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଗଡ଼େଏନ୍, କେନ୍ଆତେ ବୟନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ସନୟୁନ୍ ପାଙ୍ତାୟ୍ ।
16 祂以十字架誅滅了仇恨,也以十字架使雙方合成一體,與天主和好。
ଆନିନ୍ ଆଅକ୍କାଡଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆର୍ରବୁଏନ୍ ଆସନ୍ ତି ବାଗୁ ଜାତିଞ୍ଜି ବନେରା ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜିଆତେ ଆନିନ୍ ସବ୍ଙାୟ୍ଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ରୁକ୍କୁଲେ ଆବୟନ୍ ଆ ଡଅଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆବ୍ଡିଡ୍ଲେ ଓରୋଙ୍ଲାଜି ।
17 所以祂來,向你們遠離的人傳布了和平的福音,也向那親近的人傳布了和平,
ତିଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଜିର୍ତାୟ୍ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସଙାୟ୍ଲେ ଆପ୍ରାଙେଞ୍ଜି ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଅବ୍ଡମ୍ଲନ୍ ଆପ୍ରାଙ୍ତାଞଞ୍ଜି ଆ ଜିଉଦିମର୍ଜି ଆମଙ୍ ସନୟୁନ୍ ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଅପ୍ପୁଙ୍ବରେଞ୍ଜି ।
18 因為藉著祂,我們雙方在一個聖神內,才得以進到父面前。
କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଆବପୁରାଡ଼ାନ୍ ବାତ୍ତେ ଆପେୟନ୍ ଆମୁକ୍କାବା ଜନିରନ୍ ଆସନ୍ ରୟଙନ୍ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
19 所以你們已不再是外方人或旅客,而是聖徒的同胞,是天主的家人;
ତିଆସନ୍ ଏ ଏର୍ଜିଉଦିମର୍ଜି, ଆମ୍ୱେନ୍ ଆରି ବଡେସାବାଜି ତଡ୍ କି କେନ୍ ଆ ଡେସାମର୍ଜି ତଡ୍, ନମି ବୟ୍ଲେମରଞ୍ଜି ବୟନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆରି ଆସିଙନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଡେଲବେନ୍ ।
20 已被建築在宗徒和先知的基礎上,而基督耶穌自己卻是這建築物的角石,
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଡ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆତ୍ରୁବେଞ୍ଜି ଆ ପୁନାଦି ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ଅସିଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେଲବେନ୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ମା ତି ଆସିଂ ଆ କୁନେଅର୍ ।
21 靠著祂,整個建築物結構緊湊,逐漸擴大,在主內成為一座聖殿;
ଆମଙନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆସିଂ ରୁକ୍କୁଡାଲନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆମଙ୍ ଅବୟ୍ ମଡ଼ିର୍ ସରେବାସିଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ମରଙ୍ଲେ ପାଙ୍ତେ ।
22 並且靠著祂,你們也一同被建築,因著聖神,成為天主的住所。
ଆନିନ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ନିୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ପୁରାଡ଼ା ଡକୋନେନ୍ ଆସନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅବୟ୍ ଅସିଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଏତୁବ୍ତନ୍ ।