< 歌羅西書 1 >

1 因天主的旨意作基督耶穌的宗徒的保祿與弟茂弟兄,
Paulo, apóstolo de Cristo Jesus através da vontade de Deus, e Timóteo nosso irmão,
2 致書給在哥羅森的聖徒及在基督內忠信的弟兄, 恩寵與平安由天主我們的父賜與你們!
aos santos e irmãos fiéis em Cristo em Colossae: Graça a vós e paz de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 我們在祈禱時,常為你們感謝我們的主耶穌基督的天主和父,
Damos graças a Deus Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por você,
4 因為我們聽說:你們在基督耶穌內的信德,和你們對眾徒所有的愛德:
tendo ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e do amor que você tem por todos os santos,
5 這是為了那在天上給你們存留的希望,對這希望你們由福音真理的宣講人早已聽過了。
por causa da esperança que está depositada para você nos céus, da qual você ouviu antes na palavra da verdade da Boa Nova
6 這福音一傳到你們那裏,就如在全世界上,不斷結果,並在真理內認識了天主的恩寵那天以來,也是一樣;
que chegou até você, como em todo o mundo e está dando frutos e crescendo, como também em você, desde o dia em que ouviu e conheceu a graça de Deus em verdade,
7 這福音也是由我們親愛的同僕厄帕夫辣所學的,他為你們實在是基督的忠僕役,
even como você aprendeu com Epáfras nosso amado companheiro servo, que é um servo fiel de Cristo em seu favor,
8 也就是他給我們報告了聖神所賜與你們的愛。
que também nos declarou seu amor no Espírito.
9 為此,自從我們得到了報告那天起,就不斷為你們祈禱,懇求天主使你們對祂的旨意有充分的認識,充滿各種屬神的智慧和見識,
Por esta causa, nós também, desde o dia em que ouvimos isto, não deixamos de orar e fazer pedidos por você, para que você seja preenchido com o conhecimento de sua vontade em toda sabedoria e compreensão espiritual,
10 好使你們的行動相稱於天主,事事叫祂喜悅,在一切善功上結出果實,在認識天主上護得進展,
para que você possa caminhar dignamente do Senhor, para agradá-lo em todos os aspectos, dando frutos em cada boa obra e aumentando o conhecimento de Deus,
11 全力加強自己,賴他光榮的德能,含忍容受一切,欣然
fortalecido com todo o poder, segundo o poder de sua glória, por toda a resistência e perseverança com alegria,
12 感謝那使我們有資格,在光明中分享聖徒福分的天父,
dando graças ao Pai, que nos fez aptos a participar da herança dos santos na luz,
13 因為是祂由黑暗的權勢下救出了我們,並將我們移植在祂愛子的國內,
que nos libertou do poder das trevas, e nos traduziu no Reino do Filho de seu amor,
14 我們在祂內得到了救贖,獲得了罪赦。
em quem temos nossa redenção, o perdão de nossos pecados.
15 祂是不可見的天主的肖像,是一切受造物者的首生者,
Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação.
16 因為在天上和在地上的一切,可見的與不可見的,或是上座者,或是宰制者,或是率領者,或是掌權者,都是在祂內受造的:一切都是藉著祂,並且是為了祂而受造的。
Pois por ele todas as coisas foram criadas nos céus e na terra, coisas visíveis e coisas invisíveis, sejam tronos ou dominios ou principados ou poderes. Todas as coisas foram criadas através dele e para ele.
17 祂在萬有之先就,有萬有都賴祂而存在;
Ele está diante de todas as coisas, e nele todas as coisas são mantidas juntas.
18 祂又是身體──教會的頭:祂是元始,是死者中的首生者,為使祂在萬有之上獨佔首位,
Ele é a cabeça do corpo, a assembléia, que é o começo, o primogênito dos mortos, que em todas as coisas ele pode ter a preeminência.
19 因為天主樂意叫整個的圓滿居在祂內,
Para toda a plenitude, foi um prazer habitar nele,
20 並藉著祂使萬有,無論是地上的,是天上的,都與自己重歸於好,因著祂十字架的血立定了和平。
e através dele reconciliar todas as coisas para si mesmo, seja as coisas na terra ou as coisas nos céus, tendo feito a paz através do sangue de sua cruz.
21 連你們從前也與天主隔絕,並因邪惡的行為在心意上與祂為敵;
Vós, estando no passado alienados e inimigos em vossa mente em vossas más ações,
22 可是現今天主卻以祂血肉的身體,藉著死亡使你們與自己和好了,把你們呈獻在祂跟前,成為聖潔,無瑕和無可指摘的,
ainda agora ele se reconciliou no corpo de sua carne através da morte, para apresentar-vos santos e sem defeito e irrepreensíveis diante dele,
23 只要你們在信德上站穩,堅定不移,不偏離你們由聽福音所得的希望,這福音已傳與天下一切受造物,我保祿就是這福音的僕役。
se é para que continueis na fé, fundados e firmes, e não vos afasteis da esperança da Boa Nova que ouvistes, que está sendo proclamada em toda a criação sob o céu, da qual eu, Paulo, fui feito servo.
24 如今我在為你們受苦,反覺高興,因為這樣我可在我的肉身上,為基督的身體──教會,補充基督的苦難所欠缺的;
Agora me alegro com meus sofrimentos por vossa causa, e preencho de minha parte o que falta das aflições de Cristo em minha carne por causa de seu corpo, que é a assembléia,
25 我依照天主為你們所授與我的職責,作了這教會的僕役,好把天主的道理充分地宣揚出去,
da qual fui feito servo segundo a mordomia de Deus que me foi dada para cumprir a palavra de Deus,
26 這道理就是從世世代代以來所隱藏,而如今卻顯示給祂的聖徒的奧祕。 (aiōn g165)
o mistério que tem sido escondido por séculos e gerações. Mas agora foi revelado a seus santos, (aiōn g165)
27 天主願意他們知道,這奧祕為外邦人是有如何豐盛的光榮,這奧祕就是基督在你們中作了你們覺得光榮的希望。
a quem Deus se agradou de dar a conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória.
28 我們所傳揚的,就是這位基督,因而我們以各種智慧,勸告一切人,教訓一切人,好把一切人,呈獻於天主前,成為在基督內的成全人;
Nós o proclamamos, admoestando cada homem e ensinando cada homem com toda sabedoria, para que possamos apresentar cada homem perfeito em Cristo Jesus;
29 我就是為這事而勞苦,按祂以大能在我身上所發動的力量,盡力奮鬥。
pelo qual também eu trabalho, esforçando-me segundo seu trabalho, que opera em mim poderosamente.

< 歌羅西書 1 >