< 約翰三書 1 >
1 我長老致書給可愛的加約,就是我在真理內所愛的。
The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 親愛的,祝你諸事順利,並祝你健康,就如你的靈魂常順利一樣。
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
3 有些弟兄來,證明你在真理內,就是說你怎樣在真理內生活,我很是高興。
For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
4 我聽說我的孩子們在真理內生活,我沒有比這再大的喜樂了。
I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
5 親愛的,凡你對弟兄,尤其對旅客所行的,都是真信徒的行為。
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
6 他們在教會前證明了你的愛德。你若以相稱天主的態度,幫助他們走上旅途,就是做了善事,
They have testified about your love before the church. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
7 因為他們出發是為主的名字,並沒有從外教人接受什麼;
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the non-believers.
8 所以我們應當款待這樣的人,為叫我們成為與真理合作的人。
We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
9 我給教會寫過信,但是那在他們中間愛作首領的狄約勒斐,卻不承認我們。
I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
10 為此,我若來到,必要指摘他所行的事,就是他用惡言惡語誹謗我們的事;但這為他還不夠:他自己不款待弟兄們,連那願意款待的,他也加以阻止,甚而將他們逐出教會。
Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the church.
11 親愛的,你不要效法惡,但要效法善:那行善的是出於天主,那作惡的是沒有見過天主。
Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
12 眾人和真理本身都給德默特琉作證,我們自己也給他作證,而你也知道我們所作的證是真實的。
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
13 我本來有許多事要寫給你,但是我不願意以筆墨給你寫;
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
14 只希望快見到你,我們好親口面談。 祝你平安!朋友都問候你。請你也一一問候各位朋友。
but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.